Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Highlights

Highlights перевод на английский

493 параллельный перевод
Vous en saurez plus sur les effets en regardant le documentaire vidéo inclus dans ce DVD édition spéciale.
InvisibiIity-effects highlights from the group appear as part of the video documentary included on this speciaI-edition DVD.
Je vais vous chanter, car j'ai un peu de voix, une chanson de ma composition qui met en relief les deux faces de mon talent.
Ladies and gentlemen, I will sing, as I have a voice, a song I wrote which highlights the two facets of my humble talent.
Il y a des reflets.
It's all highlights.
Pleins feux sur le shérif Hartwell.
Highlights on Sheriff Hartwell's manhunt.
Avec les musical knigts, les five heiser highlights, les four turbulent trombones, baby beth barton au chant, et bien entendu, jigger pine, la révélation de l'année, au piano.
"Says You, Says I," starring the Musical Knights the five Heiser Highlights, the four turbulent trombones. Vocals by Baby Beth Barton, and of course, Jigger Pine discovery of the year, at the piano.
Ici votre journaliste local pour vous lire les nouvelles en bref.
This is your local reporter bringing you interesting highlights on the day's news.
Je vais résumer.
I'll just tell you the highlights.
Mesdames et Messieurs, vous venez de voir quelques-uns des faits saillants qui ont marqué la vie de John Dillinger.
Ladies and gentlemen, you have just seen some of the highlights during the span of John Dillinger's life of crime.
Quelques mèches, des reflets naturels...
Not a real dye. Just highlights, natural streaks
Voyons les faits marquants de la journée.
Well, they're showing highlights of the trial every evening.
Nous venons de vous présenter les faits marquants de la journée
We have presented highlights of today's session
Ça fait ressortir leur couleur.
It brings out the highlights.
- Si je te donnais les grandes lignes.
- Suppose I just give you the highlights.
Aumônier, ne manquez pas de me tenir au courant.
Chaplain, give me the highlights of what she's saying.
En fait ce n'est pas "Le match du jour". En fait c'est le point culminant du film romantique de la soirée.
It's not, in fact, Match of the Day it is, in fact, edited highlights of tonight's romantic movie.
Voici les meilleurs moments du match.
We bring you edited highlights of the match.
Voici les meilleurs moments du match de cet après-midi entre Keighley et Hull Kingston Rovers.
And highlights of this afternoon's game Between keighley and hull kingston rovers.
les meilleurs moments des deux grands matchs de cet après-midi :
You can see highlights of two of this afternoon's big games :
On n'a rien clarifié mais ça souligne le problème.
We didn't clear much up, but it sort of highlights the problem.
Mesdames et messieurs, bienvenue au Superbowl, pour la finale entre l'Armée et la Marine.
[Announcer] This is Zane Kowalski with highlights from the Orange Bowl Stadium in Miami. Wearing white jerseys we have the Army, with Navy in red.
Quelqu'un chez La Rue m'a renseigné.
Oh, there was a girl at La Rue's who filled me in on some of the highlights.
Quitte ou double sur le résumé du match?
Double or nothing on the highlights?
Ce soir, Frederick Bronski va vous présenter... son célèbre "Regards sur Hamlet".
Tonight you will be honored by Frederick Bronski's world-famous "Highlights from Hamlet."
S'il vous trouvait dans le lit sans être averti... il nous jouerait "Regards sur Othello"!
If he finds you in that bed without an explanation we'll all be doing "Highlights from Othello."
Mon mari aimerait seulement interpréter... son célèbre "Regards sur Hamlet".
What he's trying to say is he would love to do his famous "Highlights from Hamlet."
Pleins feux?
Highlights?
Voilà les objectifs d'un programme de gouvernement capable de parvenir à la plus grande harmonie sociale.
Those were the highlights of a government program that could achieve greater social harmony.
Pour moi, c'était le meilleur moment.
That was one of my highlights.
Si vous voulez une visite guidée...
Perhaps I could show you some of the highlights sometime.
- Raconte-nous un peu!
- Give us the highlights!
- C'est les meilleures.
- These are the highlights.
On peut voir la richesse culturelle de l'Europe commentée par ceux qui l'ont vue.
It's a chance to see Europe's cultural and artistic highlights with an informed commentary by people who've been there.
On a promis les temps forts de Nixon pour 1 6 h.
We promised our listening audience Nixon highlights by 4 p.m.
Quelques-uns des meilleurs moments des films de Swan.
Those are just some of the highlights of Peter Swan's films.
Revoyons les temps forts de cette matinée de compétition. " Différé
'Now let's take a look at some of the taped highlights'of this morning's competition.
J'arrive pas à croire que c'est une... tomate!
'Those were highlights...' I can't believe she's a... tomato.
Oh, non, les néons vont changer la couleur de mes mèches.
No, no, the severity of the neon will ruin the highlights in my hair.
Pourquoi m'avez-vous fait venir, à part pour me parler de la qualité du menu?
What did youcall me in for besides the highlights of the menu?
Vous voulez sans doute parler d'autre chose que le menu.
What did you call me in for besides the highlights of the menu?
Je vous fais des meches, non?
Shall I do highlights?
Le maquillage de tes yeux est raté.
The highlights of your eyes are completely unbalanced.
Devant une telle insulte à notre culture, on peut se demander qui insulte l'esprit et l'honneur national?
Cheng performed highlights from "Peony Pavilion" that night. Anyone with any common sense knows that... "Peony Pavilion" is the quintessential Chinese opera.
Si vous vous concentriez sur... Ies points forts de votre carrière?
Why not concentrate on your career highlights and accomplishments?
Elle était très heureuse du mariage de sa fille Mariel et la noce à Sydney a été un des grands moments de sa vie.
She was very happy about her daughter Mariel's marriage... and attending the wedding in Sydney... was one of the highlights of her life.
Ce soir, à 20 h, le meilleur de notre émission, y compris le ramassage des ordures et le moment où Marge Simpson a fait sortir le chat.
Remember to tune in tonight at 8 : 00 for highlights of today's vigil including when the garbage man came and when Marge Simpson put the cat out.
C'était un des trucs forts de notre séjour mais pendant le trajet pour aller chez lui, on a oublié oú on allait
It was one of the highlights of our visit but by the time we'd got near his house we'd forgotten where we were going
Pour les retardataires, voici quelques morceaux choisis.
So if you're joining us late here's some highlights from what's happened so far.
- Quelqu'un a dit : "Cerf-volant"? - Non!
And now, hold on tight... as we blast through the thrilling highlights of aviation history!
C'était à la télé.
I saw the highlights on television.
- La finition noire. Les détails argentés.
Black finish... silver highlights.
Bonsoir. Il peut sembler étrange qu'on vous demande de voter norvégien aux élections. Mais veuillez considérer les avantages.
Highlights of that broadcast will be discussed later by Lord George-Brown, ex-foreign secretary Mr. Sven Olafson, the ex-Norwegian minister of finance Sir Charles Ollendorff, ex-chairman of the Norwegian Trades Council Mr. Hamish McLavell, the mayor of Wick the nearest large town to Norway Mrs. Betty Norday, whose name sounds remarkably like Norway Mr. Brian Waynor, whose name is an anagram of Norway Mr. and Mrs. Ford, whose name sounds like fjord of which there are a lot in Norway Ron and Christine Boslow...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]