Translate.vc / французский → английский / Highly
Highly перевод на английский
6,568 параллельный перевод
Les Skinheads tiennent leurs racines de la nation aryenne, qui a commencé avec le système des prisons Californienne, une sorte de Harvard pour Skinheads, mais aujourd'hui ils sont très organisés, coordonnés et éduqués.
Skinheads have their roots in the Aryan nation, which started out of the California prison system, aka the Harvard for skinheads, but today, they're highly organized, coordinated, educated.
Finalement, les unités Delta sont des assassins militaires hautement entrainés.
Ultimately, Delta units are highly trained military assassins.
Vous admettrez que ce sont des circonstances exceptionnelles... un agent du FBI qui vous fait écouter un de nos enregistrements.
I think you'll agree these are highly unusual circumstances... an FBI agent playing you one of our wiretaps.
Le film le plus attendu de 1954 a fait sa première cette semaine au Théâtre Chinois Grauman, connu dans le monde entier, au coeur d'Hollywood.
The most highly anticipated film of 1954 had its premiere this week at the world-famous Grauman's Chinese Theatre in the heart of Hollywood.
J'avais une mauvaise opinion de vous quand nous nous sommes rencontrés.
You know that when we first met, I didn't think very highly of you
C'est un plat très nuancé et compliqué.
They are a highly nuanced and complicated dish.
Je suis un membre respecté d'une communauté très litigieuse.
I'm a respected member of a highly litigious community.
J'en doute fortement.
I highly doubt it. - You don't talk.
Et parler de ça dans un environnement professionnel est tout à fait inapproprié.
And to discuss this in a professional environment is highly inappropriate.
De la nicotine liquide, très concentrée, est très toxique.
Liquid nicotine, highly concentrated, is extremely toxic.
Elle doit l'avoir en haute estime pour descendre ici en personne.
She must think highly of him to come down here in person.
Le Roi Agenor a toujours hautement apprécié Atlantis.
King Agenor has always thought highly of Atlantis.
Je pense qu'il est peu probable qu'ils nous choisissent mais, au cas où, essayez de ne frapper personne au visage avec votre stylo devant la caméra, Isaac Dawson.
I think it's highly unlikely they'll choose us but, just in case, try not to stab anyone in the face with your biro on camera, Isaac Dawson.
Edelman m'assure que vous êtes une spécialiste de ce genre d'emmerdes.
Edelman spoke highly of you He says you specialise in things like this... and you're on good terms with that arrogant judge
C'est ultra confidentiel.
That is highly confidential.
Vu sa radioactivité, on s'en est débarrassée.
It was highly radioactive. It was disposed of.
Adaline roulait vers le nord en direction de la maison de ses parents en bord de mer, Où Flemming âgée de 5 ans l'attendait... C'est alors qu'un événement extraordinaire se produisit.
Adaline was driving north to her parents beach cottage, where 5 year old Flemming was waiting up for her... when something highly unusual occurred.
Toutes ces sociétés sont des valeurs sûres.
All these companies rate very highly with us.
Bizarre qu'un apolitique conçoive et commette un attentat d'une telle ampleur.
It's highly unlikely an apolitical person would plan and carry out an attack on such a huge scale
Ils ne détectent que des matières inorganiques.
It's highly likely their vision can only detect inorganic matter.
Il se passe un truc très étrange.
Something highly unusual is happening, and...
Igor a dit beaucoup de bien de vous.
Igor speaks very highly of you.
Correspondance très probable Showman 5-0, on a son mari.
IMAGE : MATCH HIGHLY PROBABLE Showman 5-0, we have them both.
Les titans réagissent aux voix humaines.
Titan highly sensitive against human voice
Désolé, c'est top secret.
Sorry, this highly confidential
J'en doute fort.
I highly doubt that.
Ce sont des équipements hyper perfectionnés!
Hey! Highly technical equipment.
Botox. Étant donné que le front révèle énormément d'informations de stress et d'anxiété, certains joueurs, et je le recommande fortement, se font injecter du Botox au front.
Because the forehead gives away so much information about stress and anxiety, some players, and I highly recommend it, have been Botoxing their foreheads.
Des dossiers classifiés que Hunt n'a pas eu de difficulté à rassembler.
These are highly classified files and yet Hunt had no problem collecting them.
Hunt a une formation unique et il est très motivé.
Hunt is uniquely trained and highly motivated.
Notre ami est assis sur un détonateur à pression très sensible.
Your friend is sitting on a highly sensitive - pressure trigger.
Thérèse m'a beaucoup parlé de vous ; elle fait vos éloges.
Therese speaks very highly of you. Well.
Maintenant je vois pourquoi Phil fais tant d'éloges à ton sujet.
I can see why Phil speaks so highly of you. Can you?
Nos ouvriers sont qualifiés, comme vous le savez.
And as you know, ma'am, the workforce is highly skilled.
"Le système d'admission hautement sélectif " exclut les barbares et les sots.
The highly selective admissions process weeds out the cruel and the stupid.
Cet immeuble est rempli d'agents très entraînés qui se dirigent vers nous en ce moment même.
There is a building full of highly trained operatives... who will be on their way up here, now.
Mr. Visser est représenté par ce célèbre et onéreux avocat de la drogue.
Mr. Visser retains this very well-known and very highly-paid drug lawyer.
Extrêmement motivé pour prouver de quoi il est capable.
Highly motivated to prove himself.
Maintenant que je vous ai confié cette information très sensible et confidentielle...
Now that I've given you this incredibly sensitive and highly classified information...
Nous l'aimons grandement et continuerons à lui accorder nos faveurs.
We love him highly and shall continue our graces towards him.
Oui, je le recommande chaudement.
Yes, I highly recommend him.
Je n'aurais jamais eu l'occasion d'admirer ce beau visage crotté de triathlète, ou vu ce merveilleux et très compétitif cul quand tu es sur le point de faire un strike.
I would never have got to know that muddy, beautiful triathlete face or witnessed that awesome, highly competitive arse as you were about to get another strike.
Il est très improbable qu'ils sachent qui je suis.
My point is that it's highly doubtful that I've ever been exposed.
Vraiment très douée.
She's highly fucking skilled.
- C'est hautement toxique.
It is highly poisonous.
Une des associées de Fuller, elle est très entrainée possible une ancienne militaire.
One of Fuller's associates, she's highly trained, possibly ex-military.
La politique, c'est de la logistique, et je m'inquiète beaucoup, particulièrement à propos d'une ancienne militaire hautement entraînée à laquelle vous avez tous eu l'air d'avoir affaire.
Politics is logistics, son, and I worried plenty, especially about highly trained ex-military woman y'all can't seem to deal with.
C'était un Premier Maître de la marine très décoré
He was a highly decorated
C'est très inquiétant.
Michael, this is highly distressing.
C'est secret-défense.
This is highly classified schematics.
- Selon une source vérifiée de la police... - Monte le son. - Oui, monte le son.
- An unidentified police source said that the kidnappers were likely an established organization, well funded, highly disciplined and almost certainly foreign.