Translate.vc / французский → английский / Hitch
Hitch перевод на английский
1,129 параллельный перевод
- Dépêche-toi, elle veut aller en ville.
- Hitch it up, she wants to go to town.
Bonsoir!
A slight technical hitch at the transmitter... forces me to address you personally. Good evening.
- L'imbécile! Frontin, attelez mes che vaux!
Frontin, hitch up my horses, and prepare my suit.
Et j'ai dit qu'on attè le mon carrosse!
And I said to hitch up my coach!
Hitch, boutonnez-vous.
- Hitch, do your tunic up.
Un buveur dévoyé comme Hook. Ou Hitch.
I were a damned ranker, like Hook or Hitch.
Hitch! Mauvais soldat!
You slovenly soldier, Hitch.
Hitch, je vous ai vu.
Hitch, I saw you.
Soldat Hitch, compagnie B, 2ème bataillon.
Fred Hitch, Private, B Company, 2nd Battalion, 24th Foot.
La cérémonie s'est déroulée sans problème.
The wedding service went without a hitch.
Oui, oui, oui, mais malheureusement, nous avons un léger problème technique en ce moment.
Yes, yes, yes, but unfortunately, we have a slight technical hitch at the moment.
C'est juste un autre problème technique, et le Docteur le réparera un jour.
That is merely another technical hitch and the Doctor will repair it one day.
C'est infaillible pour faire du stop.
It's the never-fail method of hitch-hiking.
Pas la moindre anicroche.
There was no hitch at all. No trouble.
J'ai dû faire du stop, faute d'argent.
Well, I had to hitch rides. I had no money, you see.
II y a eu un contretemps.
There's been a hitch.
Madame, si vous ne voulez pas être coincée par les neiges, préparez votre chariot et partez pour Dodge.
Madam, if you do not care to get snowed in... I suggest that you hitch up your wagon and head for Dodge.
Vous savez, M. Dobbs, quand on est jeune, on a de grands idéaux et on est prêt à suivre quiconque fera changer les choses.
You know, Mr Dobbs, when you're young, you hitch the wagon of whatever you believe in to whatever star looks likely to get the wagon moving.
Et en raison de ma jeunesse il m'a servi de guide.
I couldn't hitch my wagon to a star because they furnished me with a porter.
Mais cette girafe encaissait mieux l'alcool que quiconque.
The only hitch was that damn tall gal could out-drink anybody.
Je parie que les filles nous attendent à Bariloche.
I bet the girls hitch hiked back to Bariloche
Chez Boucheron, ils se doutent de rien.
The Boucheron job went without a hitch.
- Avec un nœud double.
- Double half hitch.
Attelez les bêtes pendant que je me lave.
I'll leave you hitch the team while I wash up.
- Attelez-donc les chevaux.
- Just hitch up the horses.
C'est très dangereux de faire du stop, seule la nuit!
Don't you know it's dangerous to hitch by yourself out here at night?
- En stop.
- Hitch.
- En stop?
- Hitch?
Tu sais que je n'aime pas ça.
Nancy, you know I don't like you to hitch.
Je ne suis pas coincé, je n'aime pas que tu fasses du stop, c'est tout.
I'm not getting uptight. I just don't like you to hitch, that's all.
Au moins, fais-toi prendre par une femme.
Anyway, if you get a hitch, get a hitch from a lady.
alors monte et Je vais atteler Ie cheval... et nous serons à Tascosa avant l'aurore, hein?
Then get on board, I'll hitch the team back up... and We'll be in Tascosa before dawn, huh?
Il y a un contre-temps, Sartet.
There's been a little hitch, Sartet.
J'ai mal au dos.
I got a hitch in my back.
Chers frères, le pillage du Manoir Ma s'est passé sans accroc.
My... Brothers The Ma Manor robbery went without a hitch
Vous avez voulu attraper une étoile sans savoir quelle peut traîtreusement devenir une étoile filante.
You wanted to hitch onto a star without any awareness of how treacherously it can become a falling comet.
Pourtant, il y a un encore probl me.
However, there's a hitch.
Maintenant je demande votre pardon, c'est qu'il y a un petit probl me.
Now I beg your pardon, there is a small hitch. I'll finish next time.
Elle pourrait rentrer en stop.
Otherwise, I'd probably let her hitch home.
Je savais même pas qu'on était à Washington Ensuite on a explosé toutes les fenêtres d'une banque et foutu le feu.
I didn't even know we were in Washington. Then we went down to this big bank and busted all these windows and lit some fires and then we hitch-hiked home.
Les morts ne font pas d'auto-stop.
-... no! - I've never heard of the dead hitch-hiking.
Il y a un petit inconvénient.
Well, there may be one small hitch to that.
Le mieux pour toi est de trouver une autre voiture.
It's probably best if you try to hitch another ride.
C'est un drôle de pays, où un Garda doit faire de l'auto-stop.
It's a right state of affairs when a Garda should be having to hitch a ride.
Attachez votre ceinture!
Okay, baby. Hitch up your drawers.
Je dois attraper un train pour Naples... et un bateau pour Ischia... et si vous me contrariez, si vous me créez le moindre obstacle qui m'empêchera de le rapatrier à temps pour les funérailles mardi... ce sera le scandale!
I've got to get a train to Naples... and a boat to Ischia... and if you guys give me a bad time... if there is the slightest hitch... if I don't get him back to Baltimore... in time for that funeral on Tuesday... there's going to be such a scandal!
Le Shérif garde la porte de sortie.
- There's a posse with a trigger hitch. - Yes, there is.
Les chances sont faibles mais la paie est bonne... et il y a un pépin.
The odds are long. Pay's good. But there is one hitch.
En stop, Ma.
We'll hitch probably, Ma.
Je faisais du stop et il m'a emmenée.
I was hitch-hiking around Europe and he gave me a lift.
Tout a marché comme sur des roulettes.
It all went off without a hitch.