Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Hone

Hone перевод на английский

176 параллельный перевод
En cette période de production de crise, je veux que chacun respecte son quota sans faute, et en même temps aiguise son esprit de combat.
During this emergency production period, I want all of you to meet your quotas without fail, and at the same time to hone your fighting spirit.
Quoi, je peux aiguiser un rasoir en moins...
Why I can hone a razor in just...
Vous lui avez demandé? Oui.
- You did ask him to hone it, didn't you?
Mon père et moi soupons avec M. Et Mme Hone, c'est tout.
My father and I are dining with Mr. And Mrs. Holme, that's all.
Capitaine, vous avez une chance de peaufiner notre équipe... et vous aurez aussi l'occasion d'apprendre beaucoup sur la vie.
Captain, not only will you have the chance to hone our team to a fine edge, you'll also have the opportunity to learn a great deal about life.
Ils sont attires par les sons irreguliers, inhabituels.
They hone in on unusual, irregular sounds.
Le cran, ça se pousse à bout... Les nerfs, ça s'aiguise.
You can push guts, bully them, but you can hone nerves.
On l'aiguise à merveille.
We'll hone that weapon to a fine edge.
Tous les trois, on affine nos canons et on se le fait.
All three of us hone our cannons and let him have it!
Etant donné la menace des Borgs, mes officiers et moi devons aiguiser nos capacités tactiques.
With the Borg threat, I decided that my officers and I needed to hone our tactical skills.
Cette cassette contient une conversation qui a eu lieu au domicile d'Alec Nevin, concernant la formation d'un gouvernement dirigé par la droite.
On this tape is a conversation that took place at the hone of Alec Nevin. Its purpose was to set up a Conservative governnent with a right-wing leadership.
Il faut faire circuler des faux sur les liens de Wilson avec Moscou. C'est d'ailleurs ce que l'on fait. Concentrons nos efforts sur lui.
If there's a lot of stuff circulating about Wilson and Moscow, which we know to be the case, Wilson's sonebody we should hone in on.
Sipsey, c'est fini?
Sipsey hone ) 4 is that finished?
Double. Alors, personne n'a envie aujourd'hui?
- What's up, hone of you horny today?
Côté intelligence, il n'est même pas tellement différent de Charles, mais en plus frustre
His intelligence is like Charles's, but more rough hone.
Nous allons affûter vos aptitudes.
You should hone your abilities.
Quel effet ça fait quand on... affûte?
What does it feel like to... hone?
Il est bon d'affûter avant la phase de nitone ailleurs que dans la chambre de vougnaque.
It is good to hone in places other than our guz chamber before slar phase.
Concentrez-vous et jetez.
Hone those skills now. Get them down.
Qu'est-ce qui vous a mis la puce à l'oreille?
What made you hone in on this particular case so quickly?
- Je suis venu pour affûter mes compétences commerciales.
- I'm here to hone my business skills.
Répertoire.
" P hone book...
Aiguise tes sens.
Hone your senses.
Mais tu n'as pas... aiguisé.
But you didn't... hone.
Aiguise tes talents jour et nuit.
Hone your skills day and night.
Choisis-en 3 et emmène Rembrandt.
He's going to hone in on the six that are easiest to hit.
Les secours nous chercheront sûrement mais sans balise, autant chercher une puce sur le cul d'un éléphant.
Air-Sea will probably try a rescue, but without a beacon to hone in... it's like trying to find a flea on an elephant's ass.
On veut s'entraîner au pigeon d'argile.
We wanna hone our skills on the skeet range, chief.
J'ai toujours voulu vivre au mieux de mes possibilités. Développer mes capacités afin d'aider les gens que j'aime.
All I've ever wanted was to live up to my full potential... to hone all my skills... expand my abilities... to help the people I love.
Pourquoi te brancher sur la première femme pour qui j'ai des sentiments?
Why did you have to go and hone in on the first woman I've ever had any real romantic feeling for? Oh! Wait a minute!
Elle a pu apprendre à aiguiser ses sens pour compenser son infirmité.
- You think? Maybe she's learned to hone her senses around her disability.
Les mines protègent la planète et elles repéreront les signatures énergétiques, et le matériel de guerre des Goa'ulds.
The mines, designed to protect the planet, will hone in..... on various energy signatures, including that of Goa'uld weaponry.
Grâce au Dr Jackson, le manuel nous permet de reprogrammer les mines afin qu'elle reconnaisse une signature énergétique précise.
Now, with Dr Jackson's help, we can use the manual to reprogram the mine..... to hone in on a specific energy signature.
Où voulez-vous en venir?
- Could you hone in on a point?
Je sais que je peux vous transformer en un instrument de vengeance.
And I know that I can shape and hone you into an instrument of vengeance.
J'ai trouvé qu'en amadouant comme il faut, oui en amadouant... d'une manière souvent sexuelle et très en public, je l'admets... je pouvais affiner l'intérieur de ma sculpture... aussi bien que la surface.
I found that with the right coaxing - yes, coaxing, often of a sexual nature and often in very public arenas, I'll admit - I could hone the inside of my sculpture... as well as the surface.
Donc vous travaillez sur des jeux agressifs, vous vous perfectionnez, vous vous préparez à l'imprévu.
So you work in fast company, hone your chops, learn to deal with the unexpected.
- Non, juste pour s'entraîner.
- No, no, just to hone his chops.
Il n'engageait jamais personne pour l'aider à écrire ses gags.
He never employed gag-writing teams to help hone his humor.
- Ça va capter la fréquence et nous permettre de retrouver Allison qui nous mènera à l'appareil.
Now, this thing will hone in on the frequency and lead us to Allison, and she will lead us to the device.
Ici, c'est informel. Ils viennent affûter leurs compétences, leur machine.
This is an informal venue where competitors can come to hone their skills and their machines.
"Comment puis-je m'immiscer dans ta vie privée?"
"How can I hone in on your private business?"
Que fais-tu à la maison?
What are you doing hone?
Ramène-le au bercail.
We gotta bring her hone.
Tu pourras t'améliorer.
So you'll have the opportunity to hone your performance.
" C'est ici où nous devons qualifiés.
" Here it is, that we hone our skills.
Ca aiguise leurs talents de pistage et les enfants adorent
It helps them hone their tracking skills, and the kids love it.
Et d'affirmer ton côté sensible.
And to hone your sensitive-guy skills.
Un joli petit paquet à la clé, et l'occasion de te refaire une réputation.
A nice little payday for you, and an opportunity for you to hone that rep you left behind.
Josh, réduis cette liste d'amnisties aux meilleurs prétendants.
Josh, I need you to hone this list of commutations to a perfect few.
On va aiguiser nos réflexes.
This is where we're really gonna hone our skills.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]