Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Hour

Hour перевод на английский

47,639 параллельный перевод
Il est arrivé à LaGuardia il y a une heure.
He arrived at LaGuardia an hour ago.
J'ai crié "A l'aide" face à toi pendant une heure hier.
I yelled "Help" into your face for an hour yesterday.
J'ai essayé, pendant juste une heure.
I tried, for only, like an hour.
Je viens d'écouter Sophie et Oleg pendant une heure.
Yeah, I just listened to Sophie and Oleg talk for like an hour.
Une heure sur l'imprimante.
An hour to repair the printer.
Mike, tu as plus d'1 heure de retard.
Mike, you're over an hour late.
Une balle qui t'es envoyé à 160 km / h et tu reste calme, mais quand il s'agit de mettre du mascara tu tremble?
A baseball flying at you at 100 miles an hour, you breathe steady, but mascara makes you shake?
En fait, on a une heure de retard.
Oh, actually, we're an hour late.
Une planque. Surveillance 24 h / 24.
Safe house. 24-hour watch.
Ok, j'ai éléctrocutés ces idiots du magasin de beu pendant une heure.
Look... I zapped those pot store fools for an hour.
Voila pourquoi tu conduisais ce camion blindé pour 14 $ de l'heure, hein?
That's why you were driving the armored truck for $ 14 an hour, huh?
Ou je peux les avoir en une heure.
Or I could get them in an hour.
CABE : Un plombier 24 heures sur 24.
CABE : 24-hour plumber.
Dans l'heure.
Within the hour.
Il y a une heure,
One hour ago,
Papa, tu sais nous avons seulement qu'une heure avec le tuteur.
Dad, you know we only get an hour with the tutor, right?
Parce que j'ai trop peur d'aller dans la mienne parce que tes gars Rittenhouse m'ont piraté pendant que je roulais à 80km / h!
Because I am too scared to get in mine because your Rittenhouse guys hacked me while I was going 50 miles an hour!
- A cette heure-là?
- At this hour?
Quand le Général Santa Anna et ses 4000 soldats tuent 180 hommes en moins d'une heure.
When General Santa Anna and his 4,000 troops kill 180 men in less than an hour.
C'est cohérent avec un impact à plus de 160km / h.
It's consistent with an impact of over 100 miles an hour.
J'ai vu ce couple il y a une demi-heure.
I saw this couple a half-hour ago, okay?
Le vol décolle dans moins d'une heure.
Flight leaves in less than an hour.
Je ramènerai le camion dans une heure.
I'll return your truck within the hour.
Dans une heure et demi, Jackson Square.
One half hour, Jackson Square.
L'avion décolle dans une heure, avec ou sans nous.
Let's gear up. Flight leaves in an hour, with or without us. Pride, um...
Je peux l'amener là-bas une heure par semaine, et il verra des hommes noirs qu'il peut prendre comme modèles.
I could take him there for an hour every week, and he can see these black men that he can look up to.
Vitesse : 4,7 kilomètres par heure.
Speed 2.937 miles per hour.
Je dois être rentrée dans une heure, alors...
I mean, I don't even... I have to be back in an hour, so it won't even be that... [moans] I love you.
Les gouverneurs reviennent bientôt.
The governors are due back in an hour.
Constantin Rostov, aussi connu comme Alexander Kirk, vole avec Elizabeth à bord d'un hydravion parti de Playa Larga... il y a moins d'une heure, vers l'ouest.
Constantin Rostov, also know as Alexander Kirk, fled with Elizabeth in a private seaplane that departed from Playa Larga... mm, less than an hour ago, due west.
Dans une demie heure.
Half-hour.
Je l'ignorais moi-même il y a une demie heure.
Even I didn't know a half-hour ago.
Je vous donne une heure pour décider si vous préférez ruiner sa vie ou la votre.
So, I'll give you one hour to decide whether you want to ruin his life or yours.
Je lui ai parlé il y a une heure, il semblait retrouver son calme.
I just talked to him, like, an hour ago, and he seemed to be cooling down.
C'est dingue, la différence en une heure.
So crazy. I mean, what a difference an hour makes.
Même moins qu'une heure.
Heck, less than an hour.
Ça a bien été fait l'heure passée.
Yep, definitely done within the last hour.
Ils mettent quoi, une heure à brûler?
What do these take, like, an hour to burn?
Le pilote peut atteindre les 320 km / h.
They can push the flier to a cool 200 miles an hour.
Chaque post-it est un quart d'heure.
Every Post-it is a quarter hour.
Chaque quart d'heure est comptabilisé.
Every quarter hour is accounted for.
Il y a beaucoup d'agitation et d'incertitudes concernant les événements d'aujourd'hui, alors que nous entamons la 4ème heure de ce cauchemar national,
There's plenty of chaos and uncertainty surrounding today's events, and as we head into hour four of this national nightmare,
C'est 1 h et 17 minutes de votre vie qui ont disparu.
That's 1 hour and 17 minutes of your life that are unaccounted for.
Ce mec souffre d'une pression de rage virulante comme Duvenhage, Kotonkan ou Rochambeau ; si il n'a pas la bon sérum dans la demi-heure suivante, il n'ira plus jamais sonner chez les gens ( trick-or-treat ).
This guy is suffering from a virulent rabies strain like Duvenhage, Kotonkan or Rochambeau ; if he doesn't get the right serum in the next half hour, he doesn't ever get to trick-or-treat again.
Mais nous sommes toujours face à une crise humanitaire qui empire d'heure en heure, et la vie de 6 otages américains qui sont en jeu. Nous devons faire quelque chose.
But we still have a humanitarian crisis that's getting worse by the hour, and six American hostages'lives that hang in the balance.
Les otages seront à l'aéroport de Charallave dans une heure.
The hostages will be at Charallave airport in an hour.
Ceci, Hammond, est la voiture qui a gagné les 24 heures du Mans en 1989.
Now that, Hammond, was the car that won the 24-hour Le Mans race in 1989.
A peu près 140 km / h.
About 90 miles an hour.
Retournez-y. On va rouler 6 h.
Go pee again, six-hour road trip, come on.
Et d'une fille grosse à l'autre, si tu maintiens un bon rythme, tu peux brûler jusqu'à 417 calories en une heure de marche.
And fat girl to fat girl, if you keep up the pace, you can burn 417 calories an hour walking.
Votre déséquilibre hormonal et chimique à cause du manque de sommeil, jouerons en notre faveur et tout ça avant que vous vous évanouissiez à la 36ème heure.
Your hormonal and chemical imbalances, due to sleep deprivation, will work to our benefit, and all of that before you start blacking out at hour 36.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]