Translate.vc / французский → английский / Housing
Housing перевод на английский
1,836 параллельный перевод
Des bourses, des logements, des cantines.
Grants, scholarships, housing, cafeterias.
Central, Aviation 1. J'approche de la cité BK, véhicule en feu.
Central Aviation 1, be advised I'm in the vicinity of BK housing.
Le Parc Immobilier en mettait en vente et j'ai contracté un emprunt.
The Housing Stock offered flats for sale and I took a loan.
Tu te passionnes pour l'éducation, le logement...
I know your passion about education and housing and...
Bienvenue au crash immobilier de Miami.
Welcome to the housing crash, Miami style.
Le comité bancaire du Sénat est censé surveiller les prêteurs.
The Senate Banking and Housing Committee is supposed to be the watchdog of the mortgage industry.
Le poison de la crise immobilière s'insinue dans le système.
Poison from the housing mess seeped deeper and deeper into the banking system.
C'est lui qui avait encouragé Goldman à investir dans les produits dérivés du crédit immobilier.
He was the guy at Goldman who got them big time into buying these exotic housing derivatives.
Les produits dérivés de l'immobilier avaient anéanti les concurrents de Goldman.
Insane housing derivatives had now destroyed much of Goldman's competition.
Quelle générosité, mais c'était avant que je sois dans la panade pour me loger.
And thanks, Daddy Warbucks but that was before my housing situation went completely testicular on me, okay?
- Des âneries.
- Rough-housing.
Je suis Flavor Obama et je vous présente le Sous-Secrétaire au Logement et la crystal meth.
I'm flavor obama and i'd like to introduce The under secretary of housing and crystal meth, boy!
Profiter de l'immobilier.
Just short the housing market.
Le marché de l'immobilier est désastreux en ce moment.
Because the housing market is a disaster.
{ \ pos ( 192,210 ) } Une arme a été trouvée dans la maison d'un marine.
There was a gun found in navy base housing.
J'ai prospecté sur la base de Norfolk pour en avoir autant que possible.
I canvassed the base housing at Norfolk. Collected as many as I could find.
Je te l'ai dit. Il y a une association qui loge des gens souffrant du cancer.
I told you.There is a residential facility that provides housing for cancer patients.
Des logements de yuppies?
Yuppie housing?
C'est plus grand que certaines des maisons de militaires où j'ai grandi.
I think this is the bigger than some of the military housing l grew up in.
Des spéculations disent que le deuxième homme, un porte flingue kurde obsédé par le film Mort Aux Trousses, a été engagé par des concurrents iraniens, importateurs de marbre, pour tuer ces hommes, sûrement à propos d'un désaccord commercial lié à la diminution du marché de l'immobilier.
There is speculation that the second man, a Kurdish crop-duster who was reputedly obsessed with the movie North by Northwest, was hired by the owner of rival Iranian marble importers to kill the men, possibly in a dispute over contracts in the dwindling housing market.
On n'est pas en banlieue.
This isn't a housing estate.
Jacob Hale rassemble des investisseurs pour un projet immobilier.
Jacob Hale's putting together investors for a housing development.
L'un des appareils indispensables pour Louie était l'hydrophone. Un récepteur sonar hi-tech dans un boîtier étanche.
One of these devices that was very important to Louis and I is the hydrophone - high tech sound devices put in underwater housing.
Si on avait un grand boîtier comme ça, avec les bras qui dépassent...
Where can we drop a big housing skull like this with arms sticking out? Let's try getting that.
Et si j'en crois les marques d'irradiation sur cet homme, il y a eu des fuites...
And I'm guessing by this man's radiation burns the housing's been compromised...
Une bibliothèque, une clinique, une crèche pour les enfants.
Legal library, housing clinic. Daycare center for the kids.
Mon frère aîné s'occupe de trouver des HLM à Londres pour les gens dans le besoin. Et ma sœur est très impliquée dans la cause des fermiers d'Amérique latine.
My older brother is in charge of finding lower income housing in London for people that need it, and my sister's very involved in, uh supporting farmers'rights in Latin America.
Vu le marché de l'immobilier, si cet hélico ne l'avait pas vu, il serait resté là des mois entiers.
With this housing market, if that chopper doesn't see him, he could have been up here for months.
À la minute où j'essaie le marché de l'immobilier s'effondre d'un coup.
The minute that I try it, the whole housing market just dries up like that, poof! And Roy McCullough?
Nous construisons des maisons pour les vétérans SDF...
We have programs providing housing For vets who are homeless- -
Et si les Bialyians ne se soumettent pas à ma loi, les fluides corrosifs de mon valet rongeront l'encastrement de la bombe, ce qui déclenchera une explosion qui détruira entièrement leur pays.
And if the Bialyian people do not surrender to my rule my lackey's corrosive juices will eat through the bomb's housing causing an explosion that will destroy their entire country.
Voici les logements sociaux Lafitte.
THIS IS THE LAFITTE HOUSING PROJECT.
Et que penseraient les entrepreneurs de la nouvelle approche radicale de HUD en matière de logement public, une approche qui leur coûterait de l'argent et qui pourrait même leur enlever leur boulot?
AND WHAT WOULD THE CONTRACTORS THINK OF HUD'S RADICAL NEW APPROACH TO PUBLIC HOUSING, AN APPROACH THAT COULD COST THEM MONEY
Chers amis, c'est avec la plus grande joie que je vous annonce aujourd'hui un tout nouveau département du logement et du développement urbain.
DEAR FRIENDS, IT IS WITH THE GREATEST JOY THAT I ANNOUNCE TO YOU TODAY A BRAND-NEW DEPARTMENT OF HOUSING AND URBAN DEVELOPMENT.
Jusqu'à la semaine dernière, notre ^ Imodus operandi ^ I au HUD était de démolir les logements sociaux à chaque fois que nous le pouvions.
UNTIL LAST WEEK, OUR M.O. HERE AT HUD WAS TO TEAR DOWN PUBLIC HOUSING WHENEVER WE COULD.
Cet après-midi, nous commencerons à réouvrir tous les projets de logements sociaux dans la Nouvelle-Orléans et permettrons à ces Américains de faire partie de leur ville à nouveau.
THIS AFTERNOON WE WILL BEGIN TO REOPEN ALL PUBLIC HOUSING PROJECTS IN NEW ORLEANS AND ALLOW THESE AMERICANS TO BE PART OF THEIR CITY ONCE AGAIN.
Veuillez nous rejoindre dans le complexe de logements Lafitte pour une cérémonie d'inauguration immédiatement après la séance plénière.
PLEASE COME JOIN US AT THE LAFITTE HOUSING COMPLEX FOR A RIBBON-CUTTING CEREMONY IMMEDIATELY AFTER THE PLENARY SESSION.
- Il y a tout un projet de logements du HUD qui n'est pas terminé là.
- DO YOU HAVE A CARD? - THERE'S AN ENTIRE HUD HOUSING PROJECT THERE - LEFT UNFINISHED.
Le HUD fait un canular en prétendant que démolir des logements abordables est la solution.
HUD IS PULLING OFF A HOAX BY PRETENDING THAT TEARING DOWN AFFORDABLE HOUSING IS WHAT'S GONNA SOLVE IT.
Ils veulent revenir dans leur logement et ils méritent d'y être.
THEY WANT TO GET BACK INTO THEIR HOUSING AND THEY DESERVE TO BE THERE.
- Finalement, nous allons rouvrir les logements sociaux pour leurs habitants, pour les travailleurs qui pourront emménager et reconstruire la Nouvelle Orléans.
FINALLY WE WILL BE REOPENING PUBLIC HOUSING FOR THE RESIDENTS- - FOR THE WORKFORCE THAT'S GOING TO MOVE BACK IN
- Après avoir roulé le maire dans la farine, ces entrepreneurs l'ont suivi à une inauguration improvisée aux logement sociaux Lafitte.
After taking the mayor for a ride, these contractors followed him to a makeshift ribbon cutting at the Lafitte Housing Project.
- HANO, l'Autorité du Logement de la Nouvelle Orléans dit qu'il s'agit simplement d'une blague cruelle, d'essayer de donner à ces gens une espèce de faux espoir comme quoi ils pourraient réemménager.
HANO, the Housing Authority of New Orleans says this is simply a cruel cruel joke, trying to give people some kind of fake hope that they were going to be able to move back. ( man speaking ) ... THIS WHOLE PRESS CONFERENCE.
Un taudis?
Slum housing?
Le seul problème, c'est qu'on va y bâtir des immeubles.
The only problem is, a housing development is going up at that location.
Le prix des maisons a baissé, mais sa maison... était assurée à la valeur qu'elle avait avant l'effondrement du marché.
Housing prices have dropped, but his home... was insured at the value it had before the market collapsed.
Ils l'ont mis à la porte de la maison de retraite.
They kicked her out the sheltered housing.
L'entrée principale dans la pièce abritant les filtres à eau.
Front entry into the main chamber housing the water filter.
"Ok, et avec le développement du tiers monde" "nous ne faisons que la création d'un tic-tac de bombe à retardement," "et même si nous savons que Les forêts sont essentielles"
Okay, and with the development of the third world we're just creating a ticking time bomb, and even though we know that forests are essential to reducing carbon emissions, we continue to cut them down, whether it's for housing, farming, alternative energy,
Le gouvernement fédéral a décidé d'un programme qui réorganise le logement social pour le privatiser, et c'est ce que nous faisons.
THE U.S. GOVERNMENT'S DEPARTMENT OF HOUSING AND URBAN DEVELOPMENT. Pres Kabacoff : THE FEDERAL GOVERNMENT CAME UP WITH A PROGRAM
Et nous accueillons aussi Rene Oswin, le secrétaire d'Etat adjoint du Département d'Etat du logement et du développement urbain.
... OF THE U.S. DEPARTMENT OF HOUSING AND URBAN DEVELOPMENT.