Translate.vc / французский → английский / Hunting
Hunting перевод на английский
7,607 параллельный перевод
Will Hunting, c'est dégoûtant.
Will Hunting, this is disgusting.
Chasser les fantômes.
Ghost hunting?
Il chasse mais il va revenir.
He's hunting but he will back in.
- De rien. - Après t'avoir parlé de rien, il est parti sans rien dire. Il vient d'appeler pour me dire qu'il passe la nuit à notre cabane de chasse.
- After you talked about nothing, he left without a word and he just called to say he was spending the night at our hunting cabin and not to worry.
On a une cabane?
We have a hunting cabin?
Non, justement.
No, we do not have a hunting cabin.
On part à la chasse.
We're going hunting.
Pas de chasse sur l'arche.
No hunting on the ark.
Elle a prétendu qu'elle chassait. je suis donc allé l'arrêter.... et j'ai dit : "Hé, pas de chasse sur l'arche!"
She pretended she was hunting, so I went to stop her, and I said, "Hey, No hunting on the ark!"
Et les péquenauds sont devenus chasseurs de nègre, Mais ils n'ont jamais attrapé le bon, n'est-ce pas?
Them hillbillies went nigger head hunting, but they never did get'em the right nigger head, did they?
Bonne chasse, Rital.
Happy hunting, Rital.
Je vais aller chasser des truffes.
I'm going to go hunting for truffles.
Je croyais que tu chassais le cerf.
I thought we were hunting stag.
On va privatiser la sécurité sociale et augmenter les revenus en ouvrant la chasse aux vieux?
So what, we're gonna privatize Social Security and then raise revenue by hunting the elderly for sport?
J'aimerais qu'il nous paie.
I told them it was a hunting accident.
Je parle de faire de l'argent de la même façon que Londres en fait... le collecter, pas le chasser, et un montant qui signifie quelque chose.
I'm talking about making money the way London makes money... collecting it, not hunting it, and in amounts that mean something.
Tu sais comment il a été avec les courses automobiles les bateaux et l'entreprise de chasse au trésor.
You know how he's been w-with the car racing and the boats and the treasure-hunting business.
Tu veux dire que nos filles ne doivent pas étudier la chasse au mari?
You mean our daughters don't have to major in husband hunting?
Et toutes les agences de police dans le monde le traquent.
And every law enforcement agency in the world is hunting him.
Etes-vous prêt pour partir à la chasse?
Anyone up for a little hunting?
Je vois que vous n'avez pas de fusils de chasse pour vous protéger des ours polaires.
I see you are not carrying any hunting rifles for protection from the polar bears.
L'homme dont les vacances de rêve seraient un safari humain à Rio. Le lobbying est illégal.
The man whose dream vacation is hunting the street kids of Rio on a human safari.
Notamment ce que nous allons chasser exactement.
Namely what it is exactly we'll be hunting.
Si votre amante éconduit vous chasse, Alors elle me trouvera.
If your spurned lover is hunting you, then she will find me.
Suffolk veut aller chasser.
Suffolk wants to go hunting.
Je ne cesserai de pourchasser et tuer les Krahn que lorsqu'ils auront tous disparu.
I will not stop hunting and killing Krahns until they are all gone.
Ensuite, tu as chassé des immortels à Paris.
Then, you were hunting a bunch of immortals in Paris.
Non, j'ai jamais chassé le canard, espèce de cul-terreux.
No, I have not been duck hunting, you... fucking hillbilly.
Aleister a pris Savannah et il traquait Malcolm. Pourquoi?
Aleister took Savannah and he was hunting Malcolm.
Pourquoi tu me chasses?
Why are you hunting me?
Sois patiente quand tu chasses.
You have to be patient while hunting
Christi chassait et m'a demandé si je voulais voir un tatou.
Christi was hunting, and asked if I wanted to see an armadillo
Quand on chasse un animal blessé, on ne commence pas tout de suite à le chasser.
No, when you're hunting a wounded animal, you don't just start chasing it immediately.
Les braconniers chassaient le sanglier 12 heures la nuit dernière.
The poachers were out hunting wild boar 12 hours away last night.
La balle vient d'un fusil de chasse 375, les fusils utilisés par la police de Fortitude.
The bullet came from a.375 hunting rifle, standard Fortitude Police issue.
Elles ont été prises au cours d'une chasse.
Well, these were taken during a hunting trip.
Fusil de chasse.
Hunting rifle.
J'ai donc cherché la suite... et j'ai trouvé ceci, en latin.
So I started hunting for the continuation... and I found this, in Latin.
À la fin nous en avions tellement marre de les chasser que nous n'avions plus envie de les traîner jusqu'à Abilene, alors nous les avons descendus, pris leurs scalps.
End of the day we were so fucking sick of hunting them that we couldn't face dragging them back to Abilene, so we shot them down, took their scalps.
"Arrêtez de chercher un homme et commencez à chercher une bête."
"Stop hunting for a man and start hunting for a beast."
Je comprend la chasse aussi bien.
I understand hunting as well.
Je crois que les dinosaures doivent sentir quand le mammifère chasse.
I believe the dinosaurs should know when the mammal is hunting.
J'ai découvert que Harrison avait un cabane de chasse jusqu'ici inconnue sur la terre que vous essayez d'acquérir.
I discovered that Harrison had a heretofore unknown hunting lodge on the very land you're trying to acquire.
Nous y sommes, là, où est enterrée la carte qui nous montrera le chemin vers la super cabane de chasse de William Henry Harrison?
Here we are, like, "Here's the place where I buried the map that will show us the way to William Henry Harrison's awesome hunting cabin?"
Jusqu'à présent, inconnu, cabane de chasse à été récemment découverte cachée, au milieu du terrain des Newport.
A heretofore unknown hunting lodge was recently discovered smack dab in the middle of the Newport land.
Oh oui il y pense!
Nah. I just wanted you to have a "Good Will Hunting" moment.
Elle les chasse.
She's hunting them.
Le pavillon de chasse de notre père?
The hunting lodge?
Quel genre de roi disparaît pour chasser en solitaire et finit par s'égarer?
What kind of king goes off hunting alone, and then gets lost!
J'imagine que ça fait de moi un ivrogne qui évite ses démons en poursuivant des gens encore pires.
Well, I guess that makes me an alcoholic mess of a man who avoids h demons by hunting down worse people.
Je sais.
Is that "Good Will Hunting"?