Translate.vc / французский → английский / Idéé
Idéé перевод на английский
101,710 параллельный перевод
J'ai une excellente idée.
I have a great idea.
Et c'est quoi voler l'idée d'un autre?
And what would you call snaking someone else's lead?
Une grande idée.
Ohh. Capital idea.
C'est une bonne idée, un garde-fou.
I think it's a good idea, a fail-safe.
Ils n'ont aucune idée du pourquoi on fait ce qu'on fait.
They have no fucking idea why we do what we do.
Tu as aucune idée du fardeau que je porte.
You have no idea what I carry.
Enfaîte, le rencard dans la journée était mon idée.
Actually, the day date was my idea.
Est-ce qu'elle a une idée de ce que je traverse ce soir avec ces filles de sororité?
Does she have any idea what I've been through tonight with these sorority girls?
Vous n'avez pas idée à quel point ça compte pour moi!
You have no idea how much this means to me!
Te fais pas d'idée.
Don't kid yourself.
Par exemple, je n'ai aucune idée à quelle distance tu es.
Like, I have no idea how far away you are right now.
Aucune idée.
I don't know.
Je suis terrifiée à l'idée d'aller dans un Freedom Center.
I'm petrified of going to a Freedom Center.
J'ai une idée de récompense.
I have an idea for a reward.
Pour trouver avec une grande idée.
To come up with a big idea, all right?
Quelle brillante idée.
That's a brilliant idea.
Cette entreprise a besoin d'une grande idée que tu n'as pas livré.
Well, guess what? This company needs a big idea that you haven't delivered.
Mais Bob Lackey de WayneBev a eu l'idée de Wayne Light Lime, et il a pris ma place!
But then Bob Lackey from WayneBev pulled the idea for Wayne Light Lime out of his ass and he took my spot!
La seule raison pour laquelle tu es là c'est de me donner une idée géniale pour me permettre de quitter ce trou paumé qu'est cette ville
The only reason you're here is to come up with a big idea to get me out of this God-forsaken taint of a city.
Je vais chercher une équipe pour présenter une grande idée.
I'm going to get the team to come up with a big idea.
Je ne sais pas pourquoi j'étais si stressé de trouver cette grande idée.
I don't know why I was so stressed about finding that big idea.
La grande idée étant : Je suis un Wayne
The big idea is, I'm a Wayne.
Tu n'as pas encore entendu mon idée.
You haven't heard my idea yet.
Ecoutez tous, j'ai une idée.
Guys, I have an idea.
Je pourrais avoir une idée.
I might have an idea.
Donc vous y allez et vous commencez à parler au voisinage, différents sujets, différents coins, nous pourrions être en mesure d'avoir une meilleure idée de ce qu'il cache.
So you go in there and you start talking neighborhoods, different areas, different corners, we might be able to get a better idea of what he's worried about.
C'est une bonne idée, 1305.
That's a good thought, 1305.
donc, nous savons ce qui se passe, Nous n'avons juste aucune idée comment les trouver.
Great, so, we know what's happening, we just have no idea how to find them.
Eh bien, peut-être pas une idée.
Well, maybe not no idea.
Tu n'as aucune idée de ce que je vais traverser!
You got no idea what I'm going through!
On n'a vraiment aucune idée de ce que ce gars a pu faire? Non.
So we really don't have any idea what this guy did?
L'idée c'est de trouver le gars, lui parler, découvrir ce qu'il a fait.
The idea is we're gonna find the guy, talk to him, find out what he's done.
Alors, l'idée... est de marquer chaque billet avec une poudre traçante ultra fine.
So, the idea... is to dust each bill with this ultra-fine tracing powder.
"Peut-être que vous devriez..." En fait, C'est une très bonne idée.
"Maybe you should..." Actually, that's a pretty good idea.
L'idée du vote simultané pour le président et le vice-président passe mal.
I need to tell you, there is a lot of push-back on the Hill about the simultaneous vote for president and VP.
Bonne idée.
Agreed.
As-tu la moindre idée des risques que je prends?
Do you have any idea how much jeopardy you have put me in?
C'est l'idée.
That's the idea.
Je ne pouvais pas supporter l'idée que tu le fasses avec un autre une fois par semaine, pour commencer.
I just couldn't stand the thought of you doing it with another guy once a week in the beginning.
Il présente son idée pour
He's pitching his idea for
Bonne idée.
That's a good idea.
Ils font ça quand ils ont une idée en tête.
They only do that when there's a purpose.
J'ai une idée... Ne sois pas jaloux.
I got an idea... just don't be jealous.
J'ai pris cette idée dans un dessin animé.
I actually got the idea from a cartoon.
En fait, une photo n'est pas une mauvaise idée.
Actually, a picture's not a bad idea.
Tu as une meilleure idée Raven?
Give us a better idea, Raven. Please.
Bonne idée.
Good idea.
Aucune idée.
I have no idea.
C'est une mauvaise idée.
- Uh, no, that's not a good idea.
Vous venez de me donner une idée.
You may have just given me an idea, Aaron.
C'est l'idée.
Well, that's the gist of it.