Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Imagination

Imagination перевод на английский

6,083 параллельный перевод
Pour m'exposer moi-même à des idiots sans cervelle et avec encore moins d'imagination?
Open up myself to replies from fools with no brains and even less imagination?
Non, il est malade.
Imagination getting the better of you, Castle?
L'imagination est plus importante que la connaissance.
Imagination is more important than knowledge.
Quelque chose à propos de l'imagination et du savoir.
Something about imagination and knowledge.
L'imagination est plus importante que le savoir, ouais.
Imagination is more important than knowledge, yeah.
Danto a des projets qui vont au-delà de votre imagination.
Danto have plans that are beyond your imagining.
Ils font qu'étudier, arrête d'imaginer des trucs.
They're just studying, Jimmy. You got to stop letting your imagination go crazy.
Ils ont un sacré manque d'imagination, et passent leur temps à tuer des taureaux.
What, with the lack of imagination and the bull murdering.
Tout ça est juste un gros malentendu, résultat de la trop grande imagination de la jeune avatar.
This is all just a misunderstanding, resulting from the young Avatar's overactive imagination.
Il a une telle imagination.
He's got an imagination.
Ils n'ont pas l'imagination nécessaire pour ce genre de changements.
They don't have the imagination for that kind of move.
Tu n'as aucune imagination.
You have no imagination.
Je veux dire, tu dois avoir beaucoup d'imagination pour penser à toutes ces choses qui ne sont pas en face de toi chaque jour ennuyeux et insupportable.
I mean, it must take a lot of imagination to imagine so many things that aren't just there in front of you every day being annoying and unbearable.
Ne laisse pas ton imagination te jouer des tours.
Don't let your imagination get the best of you.
Mon imagination ne sera pas retenue prisonnière dans mon corps fainéant.
My imagination will not be held prisoner to my lazy body.
J'ai une très bonne imagination.
I have a pretty good imagination.
Si mon père avait eu une autre chance. Il aurait agi différemment.
If my father had another chance... ♪... imagination
Je comprends qu'on ait perdu Batman, mais ce petit abruti?
If you are attacked, the ring will respond to your thoughts and imagination to protect you. Begin.
Quelle imagination...
What imagination...
Mon but était de donner à ces vies perdues des objectifs, un sens, et j'ai réussi au-delà de mon imagination la plus folle.
My aim was to give these wasted lives purpose, meaning, and I've succeeded beyond my wildest imagination.
Probablement ta propre imagination.
Probably your own reflection.
Et basé sur ça, sur ton imagination. tu viens juste de m'appeler ou de m'envoyer un message, tu n'as rien à me dire?
And based on that, on your imagination, you've just quit calling me or texting me, you have nothing to say to me?
Vous avez une imagination très active.
You have a very active imagination.
Je comprends pourquoi vous avez éteint votre téléphone, pour garder mon esprit sous contrôle
( Chime ) The White House. ( Chime ) I see why you turned your phone off, to keep my active imagination in check.
La seule méthode, c'est l'imagination, le talent de raconter une histoire plus sexy que les autres.
The only way is imagination, a talent for telling a story that's sexier.
A la place, je vais simplement demander aux jurés, de fermer les yeux et d'utiliser leur imagination.
Instead, I'll simply ask the jury to close their eyes and use your imaginations.
Ce n'est qu'imagination.
Ezra : This is just a fantasy.
L'Empire était riche au-delà de toute imagination.
The Empire was rich beyond imagining.
Salut, je suis le fruit de ton imagination.
Hello, I'm a figment of your imagination.
Mais, euh, dans ce cas, ceux-ci auront à faire, aussi longtemps que vous êtes tous prêts d'utiliser un peu d'imagination.
But, uh, in this case, these will have to do, as long as you're all willing to use a little imagination.
Utilise ton imagination
Use your imagination.
J'ai aucune imagination.
I'm very unimaginative.
C'est ton imagination.
It's your imagination.
Et à toi, Bob, pour ton imagination, ta fidélité et tes excellents massages de pieds.
- And to you Bob. For your imagination, your fidelity and your excellent foot massages.
Mes parents ont écrit mes souvenirs avec une imagination débordante.
Well, my folks wrote it off- - my memory of him with an overactive imagination.
Cela dit quand même quelque chose à propos de son manque d'imagination.
Well, still, it says something about her lack of imagination.
Je veux utiliser votre imagination.
I want you to use your imagination.
♪ in world of pure imagination ♪
♪ in world of pure imagination ♪
Tu as toujours eu une incroyable imagination.
You have always had a wonderfully vivid imagination.
L'imagination est la mère de l'innovation.
Imagination is the mother of innovation.
Même votre sapin regorge d'imagination, d'ingéniosité... empli des images quotidiennes de leur vie.
Even your tree shows imagination and resourcefulness... Filled with the daily icons of their lives.
Doris, utilise ton imagination.
Doris, use your imagination.
La mission est dangereuse. Au-delà de toute imagination.
Our mission is dangerous - in ways we cannot perhaps imagine.
Le jury pourrait faire une effort d'imagination.
The jury might make that leap.
- Rien de sordide. Laissons certaines perversions - à l'imagination.
Some perversions are best left to the imagination.
Ils auront, euh, une demie heure au large sur un bateau qui est surtout une barge, alors place à l'imagination.
They'll, uh, have a half an hour on the open water with a boat that's mostly a flat-top, so let imagination reign.
Leur imagination se déchaine.
Imaginations are running wild.
Tu sais, j'ai toujours su que j'étais créative, mais ce qui m'a vraiment surpris, c'est le pouvoir génial de mon imagination.
You know, I always knew I was creative, but what's really surprised me, though, is the awesome power of my imagination.
- Ton imagination n'a pas de limites!
I'm a minor. Where is your imagination taking you?
Là.
* undress me everywhere * imagination There.
J'ai des responsabilités, ici.
All you have is conjecture... imagination... theories.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]