Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Imaging

Imaging перевод на английский

583 параллельный перевод
on a une base de données adn, l'analyse médico-légale, la technologie d'imagerie satellite si avec ça on n'obtient pas l'info on utilise les techniques d'interrogatoire
We have at our disposal DNA databases, forensic analysis, satellite imaging technology. If that doesn't give us what we need, we employ enhanced interrogation techniques.
Emmenons le en radiographie... maintenant.
Let's get him up to imaging... now.
La fusée enregistreuse H-32, non habitée, équipée d'appareils enregistreurs automatiques.
The unmanned register-rocket H.32, equipped with automatic imaging-instruments.
Au sommet... se trouve la salle d'enregistrement en forme d'œuf qui contient les appareils enregistreurs automatiques.
In its nose-cone... is located the egg-shaped register-chamber with the automated imaging-instruments.
Voici un appareil enregistreur branché à un minuteur.
The imaging-instrument, linked to a clockwork.
Tu penses que je fabule.
You think I'm imaging things.
C'est que j'imaginais des choses.
Sorry how I've been dragging myself crazy and imaging things
Une conduite plasma-énergétique, semble-t-il, peut-être une bobine pour un gigantesque système d'imagerie.
Apparently, a kind of plasma energy conduit, possibly a field coil for a gigantic imaging system.
Larry Soderblom, responsable imagerie.
SAGAN : Larry Soderblom, Voyager imaging team.
- Au lencement de Code Quantum... quand on a construit la chambre de particules... c'est le seul disque que tu jouais...
When we started Quantum Leap, we're building the imaging chamber, that's the only disc you ever played... Man of La Mancha.
Je suis dans une cellule de projection d'images des décennies dans le futur.
In an imaging chamber a couple of decades ahead of here.
La cellule est bien climatisée.
The imaging chamber is air conditioned.
Il travaille au contrôle de l'imagerie.
He works in Imaging Control.
À toi et moi, au bon vieux temps... quand on essayait de rassembler des fonds pour la salle d'imagerie.
You. You and me both back in the old days when we were trying to raise funding for the imaging chamber.
- Tu es dans une cellule d'imagerie.
You're in the imaging chamber.
L'ordinateur est le plus malin.
You can't outsmart computer imaging.
Empreinte holographique achevée.
Holographic imaging complete.
Une sorte de système d'imagerie holographique.
Like some kind of holographic imaging system.
Utilisons des images virtuelles pour interpoler les données manquantes.
We can employ virtual imaging to interpolate missing data.
Oui, mais imaginez que les scanners d'images aient une défaillance, et c'est terminé.
Yes, but you realize if the imaging scanners are off even one thousandth of a percent...
Les scanners d'images n'ont encore rien capté.
The imaging scanners haven't isolated the microbes.
Cela devrait augmenter la puissance et la résolution des détecteurs de 25 pour cent au moins.
The modification would increase our sensor efficiency and imaging by 25 percent or more.
Ordinateur, scanneur d'imagerie neurale avec stimulation du cortex visuel.
Computer, continue neural imaging scan and stimulate visual cortex.
Excusez-moi d'être en retard, mais le téléporteur avait besoin d'un petit réglage de son scanner d'images moléculaires.
Sorry I'm late. The transporter in Ops needed an adjustment in its upper molecular imaging scanner.
Avez-vous procédé à un scanner rétinien?
Have you run a retinal imaging scan?
Il y a eu un accès non autorisé au système d'images bio.
There's been an unauthorized access into the bio-imaging system.
Il semble que son système de transmission soit réorienté.
It appears someone has redirected its imaging systems.
Nous pourrions transférer les images et voir ce qu'ils ont observé.
We could download their imaging logs, find out what they've been observing.
Nous avons analysé les données d'images.
We have analysed the imaging logs.
Les données montrent un vaisseau à l'approche du relais.
The imaging logs show a ship approaching the array.
Il est de la même classe que le vaisseau des fichiers d'images.
It's the same class as the ship we saw in the imaging logs.
Les fichiers d'images?
The imaging logs?
Je me souviens de ces fichiers d'images et de tous les détails!
I remember those imaging logs, every detail, every word!
Nous avons pu repérer ces températures grâce à la thermographie des satellites d'exploration et d'observation.
We have been able to track that heat signature through thermal imaging from satellite sweeps and reconnaissance.
Je recommande une attaque de nuit, pour profiter de la thermographie.
I recommend we go in at night to take advantage of the thermal imaging.
En théorie, un système d'imagerie tomographique à résolution multiphasique pourrait passer outre les interférences.
In theory, a tomographic imaging scanner with multiphasic resolution would be able to penetrate such interference.
Avons-nous un système d'imagerie tomographique à bord?
Data, do we have a tomographic imaging scanner?
Le faisceau contient une information en hologramme.
The beam contains holographic imaging information.
Du coup, le processeur d'images du holodeck est déstabilisé.
As a result, the holodeck imaging processor is destabilised.
Avec un bon matériel d'imagerie, je pourrais le dire.
Without better imaging equipment I can't say for sure.
Reconnaissance holographique.
Holographic recognition imaging.
Le réseau d'images holographiques pourrait être perturbé si vous partiez.
Don't leave the holosuite. If you do, it might disrupt the holo-imaging array and right now, we can't take any chances.
On ignore ce qui pourrait arriver si on fait ça.
You heard what Odo said- - we don't know what'll happen if we interrupt the holo-imaging array by calling for the doors.
Il y a trop d'interférences.
There is so much interference our imaging systems are practically useless.
Il faudra démonter les systèmes d'imagerie pour faire de la place.
Well, we'd have to pull the imaging systems out to make room in the casings, but... I don't see why not. How long?
Effectuez un diagnostic des systèmes de contrôle d'imagerie.
Run a diagnostic on the imaging control systems.
La matrice principale d'imagerie devrait se trouver derrière ce panneau.
Primary imaging matrix should be behind this wooden panel.
Nous devrons modifier vos systèmes d'imagerie.
We'll have to modify your imaging systems.
Je viens d'effectuer un diagnostic sur mon processeur d'imagerie.
I've just run a diagnostic on my imaging processor.
Une défaillance de mon système d'imagerie me fait rétrécir.
There appears to be a malfunction in my imaging system. It's been reducing my height by five centimeters every hour.
- L'interface de l'image était instable.
I'd guess the imaging interface wasn't properly stabilized.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]