Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Imagés

Imagés перевод на английский

8,105 параллельный перевод
D'où tenez-vous ces images?
Where did you get this?
Je ne porte pas de sous-vêtements avec des images d'eux.
I don't wear underwear with pictures on'em.
- Combien d'autres images avons-nous?
- How many other images we got?
Ouais, c'est les dernières images avant l'incident.
Yeah, this is the last shot we got before the incident.
- Il n'y en a que trois, et elles sont orientées vers là où sont enterrés les cadavres pour enregistrer les images de la décomposition dans le temps.
- There are only three cameras, and they're all focused on aboveground corpses to capture time-lapse images of decomposition.
Et concernant vos images de surveillance?
Mm, what about your surveillance footage?
Les cameras digitales capturent des images brutes.
Digital cameras shoot raw images.
Voici les images de la caméra de surveillance de la maison.
Here's the security cam footage from the auction house.
Une sorte de surtension électrique a éffacé la plupart des images, mais quelques unes ont survécus.
Huh, some kind of electrical surge wiped out most of it, but a few frames survived.
Je veux dire, tout cette affaire, et rien de tout cela dans ses images, et la meilleur partie, à chaque fois qu'elle pensait on avait cette connexion. Elle insistait pour se taper dans la main.
I mean, the whole shebang, and none of it in her pictures, and the best part, every time she thought we had a connection, she insisted on high-fiving me.
J'ai vu des images de vos ancêtres.
Uh, I've seen images of your ancestors.
Les images me viennent à l'esprit et elles ne me quittent pas- - des hommes et des femmes dans toute leur nudité.
The pictures come into my head, and they will not leave me- - Men and women in all their nakedness.
La qualité des images est exceptionnelle.
Picture quality is out of this world.
Donc voilà le plan. On demande à Martin les images et on t'incruste dedans.
So, my idea is that we'll have Martin send us the footage and then we'll just put you in it.
Oui, je dois livrer ces images au marché asiatique.
Yes, I have to deliver this picture to the Asian market.
Les images satellite confirment que l'Usine a été touchée et est en train de brûler.
Satellite imagery confirms The Factory's been hit and is burning.
Je veux les images de toutes les caméras des 10 pâtés autour de cet hôpital.
I want surveillance feeds from every camera within 10 blocks of that hospital.
Hé, j'ai eu les images de la camera embarquée de Roy Biggs.
Hey, got the footage from Roy Biggs's dash cam.
Des images de quoi?
Footage of what?
Les filles, vous devez montrer à Tanner toutes les images et messages sur vos téléphones.
You guys have to show Tanner all of the pictures and texts on your phones.
Il faut que quelqu'un se lève pour toi et qu'il dise la vérité au jury avant que cette folle sorte des images fausses de toi cachant une arme dans le tiroir à chaussettes de Mona.
Because you need somebody to stand up in that courtroom and tell the jury the truth, before that four-eyed freak whips out some fake picture of you stashing a weapon in Mona's sock drawer.
Les rapports indiquent des avions suspendus visiblement immobiles dans le ciel, images de passagers de jets privés, qui semblent complètement arrêté en plein air...
Reports are coming in of planes hanging apparently motionless in the sky footage of passenger jets, which have seemingly come to a complete standstill in midair...
Donovan nous a demandé d'étudier les images des stations - où Moore a fait le plein.
Donovan had us run surveillance video from the two gas stations where Tucker Moore allegedly used a credit card.
- Les images, effacées.
Footage was erased.
Amène les images des caméras jusqu'à cet ordinateur.
All right, pull the camera feeds through to this laptop.
Peux tu montrer des images en arrière plan pendant que tu surveilles l'alimentation du courant?
Can you review footage in the background while you monitor the current feeds?
Repasse toutes les images que tu as.
Okay, track through all the footage you have.
Nous devons récupérer les images des caméras de surveillance de la zone.
We have to pull the traffic cam footage of the area.
Blinsky, lancez la reconnaissance en comparant avec les images satellite.
Blinsky, I need you to run the pattern recognition comparisons against NOAA satellite images.
Les images que je vous envoi maintenant on été trouvées du coté sombre du site web Al Tunis Brigade dans les jours avant l'attaque.
These images that I'm sending you over right now were found on the dark side of Al Tunis Brigade's Web site in the days prior to the attack.
Je ne suis pas sur toutes ces images.
Not all these images are of me.
Il y a cinq personnes sur toutes ses images.
There are five people in all of these images.
Il est sur toutes ces images.
He's in all of these images.
Vois si tu peux trouver des images du quartier pour nous indiquer une direction.
See if you can find any footage in the area that'll give us a direction of travel.
Quand on combine la marque de la botte, la taille du pied, les images des dégâts du consulat, les vidéos terroristes et nos propres fichiers de la brigade antiterroriste de Tunisie...
When we combine the boot brand, the foot size, the satellite images of the consulate aftermath, the terrorist videos and our own files from the Al Tunis Brigade...
Les fédéraux ont trouvé des images aériennes dans l'appartement de Gonzalez à Tijuana.
The federales found aerial photographs at the Gonzalez apartment in Tijuana.
Des images du corps d'un mort envoyées sur mon adresse mail par internet.
Right, pictures of a dead body sent to my e-mail address over the Internet.
On ne voit aucune autre invasion dans ces images.
It doesn't show any further local invasion.
Nous procédons à une reconnaissance faciale en comparant sa photo aux images des caméras dans un rayon de 1 600 km.
We're running facial recognition against his image with every surveillance camera within a thousand-mile radius.
Images du passé.
_
J'ai lancé ma reconstruction contre des images en lignes. C'est la seule chose que je pouvais faire.
I ran my reconstruction against online images- - it's the only thing I could do.
Donc, nous allons passer par toutes ces images pour y accéder.
So we'll go through all this footage to get to it.
Donc Angela a téléchargé les images depuis le système de sécurité du jeu.
So Angela downloaded the footage from the game's security system.
Si vous voyez ces images, cela signifie que je ne suis plus de ce monde.
When you see this message, I'm no longer in this world.
Ça traduit les images en texte.
It translates images into text. Technology, right?
On prend juste quelques images géoradar.
Just take a few GPR images.
Je voudrais présenter ces images pour le dossier.
I would like to submit these photographs for the record.
Mo, peux-tu me trouver des images satellites de cette zone?
Mo, can you get me sat images of that area?
Votre magasin impose des images du corps irréelles à nos jeunes.
Your store is forcing unattainable body images on our young people.
C'est juste, mais on les a pistées jusqu'au port de Long Beach sur les images satellites.
Correct, but we've traced them to the Port of Long Beach through satellite footage.
Je te montre les images de l'autre caméra.
I'll show you from another angle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]