Translate.vc / французский → английский / Impact
Impact перевод на английский
4,895 параллельный перевод
Elle a perdu beaucoup de sang à cause de ses blessures, et elle a un traumatisme crânien dû à l'impact de l'eau.
She suffered massive blood loss from the gunshots to the abdomen, and she sustained a cranial injury from the impact of the water.
L'impact a fait des dégâts.
The impact really did some damage.
S'il lui arrive un autre accident
If he has another impact,
Je sais que le docteur t'a parlé du syndrôme du deuxième impact.
Come one, man. I know doc told you about second-impact syndrome.
La performance à l'Opry n'a pas eu le même impact que "Wrong song"
Well, the, uh, performance at the Opry didn't... Quite have the impact that the "Wrong Song" did in terms of repairing reputations.
Il est avec nous depuis peu, mais il a fait grande impression.
He's only been with us a short while, but he's already made quite an impact.
Si tu veux commencer une relation avec quelqu'un dont le plus grand scoop est l'impact de Skrillex sur la société alors vas-y.
If you wanna hook up with someone whose biggest scoop is the impact of skrillex on society, go for it.
C'est immoral de ma part de cacher des informations médicales qui pourraient avoir un impact sur son futur.
It's unethical of me to withhold medical information which could impact her future.
J'ai très peur de l'impact que pourrait avoir cette étude "?
I'm sure scared of what your study might do "?
Je ne crois pas qu'un alcoolisme passé puisse avoir un impact sur les chances de concevoir.
I don't believe past drinking should have any impact whatsoever on your chances of conception.
Une déformation temporaire, couplée à l'inertie et la structure moléculaire du mur, le mec, et le sol, permettant inévitablement un impact fatal.
A temporary deformation, coupled with inertia and the molecular structure of the wall, the celo, and the floor, would inevitably allow for a fatal impact.
Avec les blessures d'impact sur votre poitrine et abdomen, compatibles avec un accindent de bateau.
With impact injuries on your chest and abdomen, consistent with a boat crash.
Ça va saigner dans les rues, et il y aura un impact sur les relations ici.
Street's gonna get bloody, and that's gonna impact relationships inside.
Si moi, la personne qui était la plus contre les plans du Premier Ministre Kwon, démissionne, ne pensez-vous pas que ça aurait un bon impact?
I'm the one that severely rejected his re-evaluation and if I offer to resign... don't you think that will give off a good image?
Le timing pour l'impact avec le vyreni n'était pas bon.
- The timing was off to impact with the Vyreni.
Son impact préjudiciable l'emporte sur sa valeur probante.
Its prejudicial impact outweighs its probative value.
Ou si c'est dû à l'impact.
Or if it happened on impact.
"Cause du décès : choc traumatique dû à un coup violent consistent avec un impact à grande vitesse."
"C.O.D. : massive blunt force trauma consistent with high speed impact."
Mais... on est en train de parler de l'explosion d'une voiture après l'impact contre un lampadaire.
But... we are talking about a car exploding upon impact with a light pole.
Alors, je vais commencé l'étude d'impact environnemental, et Ron, tu peux t'occuper de l'étude démographique.
Well, I will start doing an environmental impact study, and Ron, you can do some demographic research.
Je pense que tu es contrarié car Fiona n'est pas reconnaissante de l'impact que tu as eu sur la vie de son fils.
I think you're upset because Fiona's not acknowledging the impact you've had on her child's life.
Tu as eu un énorme bel impact.
You've had a tremendously beautiful impact there.
Avec l'élargissement de Higgins Street sur la partie sud de la propriété, nous espérons un impact minimal de la circulation.
So, with the widening of Higgins Street on the south side of the property, we expect traffic impact to be minimal.
Selon la position du corps de la victime, nos tests indiquent que le point d'impact entre la balle et la victime était à 106 cm du sol.
Based on the position of the victim's body, our ballistics test indicate that the point of impact between the bullet and the victim was 106 centimeters from the ground.
Une nouvelle génération de paléontologues se base sur les fossiles trouvés au-dessus pour suggérer que certains dinosaures auraient survécu à l'impact.
The few fossils found above the KT Boundary to suggest that some dinosaurs survived the comet's impact.
Sous l'impact de la balle, la céramique s'est brisée et a transpercé le bas du dos.
Upon bullet impact, the ceramic plates shattered and entered his lower back.
Le conducteur irait vers l'avant, et on trouverait des fractures bilatérales à la gauche et à la droite des coudes et radius.
In a typical accident, at point of impact, the driver would lurch forward, and we would find bilateral fractures in the left and right ulnae and radii.
J'ai estimé la vitesse à approximativement 25 miles par heure au moment de l'impact.
I extrapolated the speed to be approximately 25 miles per hour on impact.
Quand tu as l'appui financier du gouvernement pour un programme comme ça, une carte du cerveau humain, l'impact mondial qu'il peut y avoir, c'est juste... Un gros impact.
I mean, when they start putting government money behind a... a program like that, mapping the human brain, the impact that that has worldwide is just...
Donne-moi mon fer à boucler, s'il te plait.
Big impact. Get me my curling iron, please.
Mmm, l'angle d'impact correspondrait plus à une chute.
Mmm, the angle of impact is more consistent with a fall.
Quelques milliers d'années après chaque impact, la Terre aurait refroidi suffisamment pour que l'eau se condense en océans.
A few thousand years after each impact, the Earth would have cooled down enough for water to condense into oceans.
L'impact à haute vitesse d'une comète avec une planète rocheuse lancera des rochers comme des fusées dans l'espace.
The high-speed impact of a comet with a rocky planet will launch boulders like rockets into space.
Avec notre science et notre technologie actuelles, on sait déjà comment éviter un impact d'astéroïde.
With our current science and technology, we already know how to prevent an asteroid impact.
Je n'ai pas compris ce qu'il disait mais ç a eu un impact sur Carlton.
I didn't catch what he said but it made quite an impact on Carlton.
Mais vous devez prendre du recul et considérer un instant l'impact d'une quarantaine.
But you need to step back for a moment and consider The impact of a medical quarantine.
Cela aura vraiment un impact avec les ivrognes sur le défilé.
That's really gonna make an impact with the drunks on the parade route.
C'était un impact fort.
It was a strong impact.
Tu ne t'en rends pas compte, mais Amy a eu un énorme impact sur toi.
You're too close to it, but Amy has had a huge impact on you.
Est-ce que c'est un impact de balle?
Is that a bullet hole?
Le vase vole en éclats.
The vase shatters on impact.
On a une petite chance de faire un impact.
We have a small window of opportunity to make an impact.
Vous avez eu une grande influence sur lui.
You've had a big impact on him.
Il y a des agendas politiques qui pourraient impacter le processus.
There are political agendas that might impact the process.
Alors, comment sera l'impact sur la nuit d'après l'événement?
So, how will this impact tomorrow night's event?
Agissant en tant que fusées d'atterrissage. Elles ralentiront l'impact.
Acting as landing rockets, they will slow the impact even further.
Maintenant, notre objectif de vitesse pour l'impact avec le sol est de 110 kilomètres par heure.
Now, our target speed for impact with the ground is 70 miles per hour.
Je doute que ça va faire baisser mes ventes.
I doubt it will impact my sales.
Tu te fiches de l'impact que ça peut avoir sur les autres.
You don't care about how it does or doesn't affect the others. You don't care.
Malheureusement l'impact de l'accident a endommagé sa vertèbre en C3, ce qui est plutôt proche de sa nuque...
Unfortunately, the impact of the crash severed his spinal cord at C3, which is quite high in the neck...
Dans un accident typique, à point d'impact,
Mm.