Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Impressed

Impressed перевод на английский

5,583 параллельный перевод
Je suis vraiment impressionné.
I'm really impressed.
Oui, je veux que les femmes soient impressionnées.
Yes, I want women to be impressed by me.
Il m'impressionne.
( Sighs ) I am so impressed with him.
Je suis impressionné.
I'm impressed.
Même moi, je suis troublée.
I impressed myself.
Y a du progrès! Tu n'as pas appelé une seule fois!
I'm impressed you didn't call us this time.
Pour ce que ça vaut, je suis impressionné.
For what it's worth, I was impressed.
très impressionné par votre travail.
Very impressed by your work.
J'ai entendu dire que le Kaiser a été impressionné.
I understand the Kaiser was impressed.
Tu en as impressionné beaucoup à l'académie.
You impressed a lot of people at the academy, Ms. Jones.
Et bien, je suis impressionné.
Well, I'm impressed.
Je suis de nouveau impressionnée.
I'm impressed again.
- Oui!
I'm impressed!
Je dois admettre que je suis impressionné.
I have to admit I'm impressed.
Je ne sais pas si je dois me sentir impressionné ou offensé.
I don't know whether to be offended or impressed.
Impressionnée?
You impressed?
Les Services Secret ont été impressionné.
Secret Service was impressed.
Kimmie, je suis impressionnée que tu puisses être si enfantine dans un environnement d'adulte comme un bureau d'avocat.
Kimmie, I'm impressed at how you can act so childlike in such a grownup environment such as a law office.
Et bien, si tu voulais être impressionné, Vous auriez dû apporter un tas de bâtonnets de glace et regarder Kimmie aller en ville sur eux
Well, if you wanted to be impressed, you should have brought in a bunch of popsicles and watched Kimmie go to town on them.
Pour être honnête, j'ai jamais été impressionnée par Sainte Nina.
To be honest, I was never impressed with the whole saint Nina thing.
Ça t'impressionne?
A-Are you impressed by that?
Ce qu'il essaye de dire c'est que, Les dirigeant du parti Démocratique sont impressionnés.
What he means to say is, the Democratic leadership is impressed.
J'ai été impressionnée par votre étude de faisabilité de janvier 1981. - Notre plan... - Que fais-je là?
I was particularly impressed by your January 1981 feasibility study on our agency's plan to assassinate... why am I here?
Je suis impressionné.
Yeah. I'm impressed.
Je suis impressionné, Booth.
I'm impressed, Booth.
- Impressionnant!
- I'm impressed.
Je suis impressionnée.
I'm impressed.
J'ai peur qu'elle n'en dise pas plus, mais elle a impressionné le sénat sur l'urgence de leur situation.
I'm afraid she would not say, but she impressed upon the Senate the urgency of their situation.
Ça ne m'impressionne pas.
I'm not impressed.
Eh bien, tu en avais l'air.
Well, you look impressed.
Tu m'as donner le courage d'affronter mon père, et apparemment il était impressionné.
You gave me the courage to stand up to my father, and apparently he was impressed.
Impressionnant que vous ayez réussi à cacher ça aux fédéraux.
I'm impressed you've been able to hide this from the feds.
Je suis très impressionné par vous.
I'm very impressed with you.
Ne soyez pas si impressionné par moi.
Don't be so impressed with me.
J'ai été impressionnée par votre honnêteté sur la scène.
I was impressed by your honesty at the scene.
Mon rapport a été envoyé au général Howe impressionné par mon initiative, il m'a assigné à un nouveau poste.
My reports were sent to General Howe and, impressed with my initiative, he assigned me to a new post.
Eh bien, j'appelle parce que j'ai eu l'occasion de lire ton rapport additionnel, et je voulais te dire que je suis impressionné.
Well, the reason I'm calling is'cause I had a chance to go over that other report of yours, and I wanna say I was really impressed.
Je suis cependant impressionné.
Yet somehow I'm still impressed.
- Pas impressionné?
Not impressed?
- Je sais. Et je suis très impressionné.
And I'm duly impressed.
Ça vous éblouit.
- Now you're impressed.
Ils seront très impressionnés.
They'll all be very impressed.
Tu m'as impressionné aujourd'hui, Luke.
You impressed me today, Luke.
Je pense que vous serez très impressionné par ce que vous verrez.
I'm thinking you're gonna be very impressed by what you see.
Je sais que moi je suis impressionné.
Well, I know I'm impressed.
- Je suis très impressionnée.
I'm very impressed!
C'était impressionant.
I was impressed.
Je suis sûr que ça va impressioner tes associés.
I'm sure it will have impressed your associates.
Et je suis très impressionnée.
And I'm thoroughly impressed.
Je suis vraiment bluffée par ce mec.
- Oh. - I'm really impressed with that guy.
Tu sais, Mel, je suis impressionnée. que vous continuiez de venir me voir, même si tu sais que je suis sortie avec Joe.
You know, Mel, I am impressed that you're continuing to see me even though you know I dated Joe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]