Translate.vc / французский → английский / Improvement
Improvement перевод на английский
1,185 параллельный перевод
Elle n'est pas brillante, elle est peu douée, mais elle a fait de grands progrès en peu de temps.
She's not bright, she has no talents, yet in a short while she has made much improvement.
Ca aurait pu être une amélioration.
Might be an improvement.
Tu as besoin de t'améliorer.
You know, you could use some improvement.
Bras gauche : Pas d'amélioration.
Left arm, there's just no improvement.
Le peuple Américain... aux prises avec la dépression... a trouvé en lui un symbole de possibilités... d'amélioration de soi, et d'accomplissement de soi... et naturellement, les Freudiens ont fait la fête.
The American people... in the throes of the Depression as they were... found in him a symbol of possibility... of self-improvement and self-fulfillment. And of course, the Freudians had a ball.
En fait, elle va beaucoup mieux, aujourd'hui.
In fact, today I think she's shown some improvement.
Daniel, j'adore ton invention... mais je crois qu'elle a besoin d'être un peu améliorée.
Oh, Daniel, I love your invention, but, uh, I think there's a little room for improvement.
Je l'ai amélioré.
I have made an improvement.
L'amélioration du réseau d'égout et du système de canalisations... est responsable d'une meilleure santé globale.
The improvement in sewerage and drainage systems... has resulted in better health, overall.
Pas beaucoup d'amélioration.
Not much improvement
Et bien tu t'améliores pas!
That's an improvement.
Réinvestir dans l'agence, l'améliorer pour plus de productivité.
Reinvest in the agency make a capital improvement to increase productivity.
Je suppose que n'importe qui serait mieux que Phil Kreuger.
I suppose anything would be an improvement over Phil Kreuger.
J'ai marqué 188, une amélioration importante par rapport à l'après-midi.
I bowled 188 which is a significant improvement over my afternoon performance.
Votre comportement professionnel laisse à désirer.
Your business behavior could use some improvement.
Vous vous améliorez.
It's a nice improvement.
Il en vaut cent comme toi!
He's an improvement over you!
Une vraie f ée du logis, hein?
You're on a whole home-improvement jag. - Yeah.
Ça me rassure.
Then it's an improvement.
Ça t'arrange beaucoup.
I think it's a vast improvement.
A chaque fois que je me mets au volant et que je fais hurler mes tubes préférés, je sens que l'acné revient.
Every time I get behind the wheel, put the top down and start blasting my self-improvement tapes, I feel like a kid again.
Je vais vous montrer vos appartements...
There was no improvement in engine performance.
Aucun développement dans la performance des moteurs.
There was no improvement in performance.
Oui, c'est bien mieux.
- Yes, yes, big improvement. - Yes.
Quels progrès!
Major improvement, Chuckie.
Ce qui fait 125 pour cent d'amélioration.
That's 125 percent improvement.
- Non. On me dit que la commission de la rénovation domiciliaire... est vraie.
Listen, my guys tell me that the, uh, home improvement commission is the real thing.
La commission de rénovation.
Home improvement commission.
"Les audiences commencent aujourd'hui".
"Home improvement commission hearings begin today."
C'est la commission de la rénovation domiciliaire.
Home improvement commission.
J'ai suffisamment de problèmes... avec le percepteur d'impôts qui est sur mon dos... et la commission de rénovation domiciliaire.
I got enough problems with the Irs bullshit bustin'my balls and the home improvement commission to contend with.
J'ai trop de soucis... avec ce con et la commission de rénovation domiciliaire.
I got too much on my brain. What with that asshole and the home improvement commission.
Entre le percepteur d'impôts, la commission de rénovation... et "M. Meringue"... j'en ai ras le bol de cette merde.
Between the Irs, this home improvement commission, and Mr. Merengue, I'm just up to here with all this bullshit.
Ces violations constituent... de graves infractions aux lois sur la rénovation... et un usage fautif du permis... de vente de revêtement approuvé par l'État.
The feeling of this commission to these violations is severe infraction of the home improvement laws and therefore constituted misuse of the license to sell aluminum siding as approved by the state.
C'est être au service de votre pays et de vous améliorer constamment
It is the service for your country and constant improvement of yourself.
L'amiral était dans une forme remarquable.
The Admiral displayed a remarkable improvement.
C'était presque imperceptible, mais l'amélioration était réelle.
It... was almost undetectable, but the improvement was there.
Vous valez mieux qu'eux tous!
You're a great improvement on them all.
Amélioration du design.
Improvement on your design.
Dans ce cas, mon maître bien-aimé, je prendrai la responsabilité de lui administrer une dose d'arsenic.
With eugenics, with the improvement of the human nature. And what have I got?
Elle ne pourra pas être pire que ce terroriste!
Anybody'll be an improvement over that terrorist.
quel progrès!
That's quite an improvement.
Tu t'améliores, non?
That shows some improvement now, don't it?
- J'ai mal à la mâchoire et à l'ego, mais il y a du mieux en ce qui concerne mon stress.
- Tender jaw, bruised ego, but definitely an improvement in the stress department.
J'ai une théorie qui remet pas mal de choses en question.
My theory- - it would be more than a marginal improvement.
En plus, l'équipe s'améliore.
Plus, this team is showing signs of improvement.
- La situation a évolué. Il ne s'agit plus de te dévouer pour améliorer notre ordinaire, mais pour une bonne action.
It no longer concerns us and the improvement of our comfort.
- Ce serait pas du luxe!
- Improvement.
C'est beaucoup mieux.
Yes, great improvement!
Une amélioration fatale.
Fatal improvement to my mind.
Il a rejoint la résistance et passé un an dans une prison cubaine, ce qui a constitué pour lui un net progrès.
Which, for most med students, is a slight improvement in lifestyle.