Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Impulse

Impulse перевод на английский

1,762 параллельный перевод
Bon mon idiot de copain là a comme qui dirait du mal à se maîtriser.
Now my dimwitted friend over here... has what you call, poor impulse control.
Sans pouvoir exprimer la plus petite idée créative.
Unable to express the slightest creative impulse.
Il détecte les signatures de distorsion et d'impulsion.
The pulse is designed to track warp fields and impulse signatures.
Mais elle ne se lèvera... que lorsque j'enverrai l'impulsion.
But it won't lift up until I send the impulse.
- Si j'étais toi, je me retiendrais.
- I'd curb that impulse if I were you, Xander.
On saute les cours, par impulsion.
- Really? - Yeah, impulse, let's cut, c'mon.
"Malgré des séances obligatoires pour corriger des antécédents " de comportement perturbateur, "le Dr Ross fait preuve de problèmes impulsifs persistants."
Okay. "In spite of mandatory counseling to correct a history of disrupting workplace behavior Dr. Ross exhibits ongoing problems with impulse control."
J'ai agi sur une impulsion, je ne le fais pas normalement.
I was acting on this impulse, which normally I wouldn't have done. I was acting on this impulse, which normally I wouldn't have done.
Capitaine, le suicide n'est pas un geste impulsif.
Commander, suicide is not a sudden impulse decision.
Je ne sais plus, c'était une pulsion!
It was on impulse. What did you do with the tape?
De chaque pensée violente, de chaque pulsion malsaine.
Every violent thought, every sick impulse.
Bien sûr, on a pas tous les mêmes pulsions.
Of course, not everybody has the same impulse.
Impulsion maximale jusqu'à passage de la balise extérieure, puis...
Full impulse till we clear the outer marker, then go to...
Ils seront contraints de passer en impulsion.
It would force them to drop to impulse.
Si je les attaque pendant qu'ils sont en impulsion, ils seront retardés plus longtemps.
If I engaged them while they're still at impulse, that would delay them even longer.
Ils passent en impulsion.
They're dropping to impulse.
- Oh, vraiment? Joli costard. D'où tu le sors?
The engineering team reports that we can start the impulse engines in 12 minutes.
- Une station spatiale? Hep hep hep.
The impulse engine sustained only minor damage in our attack but the warp drive was severely damaged.
- C'est formidable, chéri. J'ai de bonnes nouvelles, moi aussi.
We have restored impulse power and the warp drive will be operational in five hours.
On gagnera de l'argent.
Engage impulse engines.
Kassie, tu as vu le match hier soir?
They must have initiated the impulse prestart sequence.
12 vaisseaux.
Twelve impulse ships.
Croyez-vous que vos vaisseaux à impulsion aient la moindre chance?
Do you think your impulse ships stand a chance against our warbirds?
Impulsion maximale.
Full impulse.
J'ai peur que non. Je n'ai pas pu allumer les moteurs d'impulsion.
Apparently not. I couldn't get the impulse engines on line.
Le moteur de la navette ne marche pas à l'antimatière.
A shuttle pod impulse engine doesn't use antimatter.
Restez à demi-impulsion jusqu'à la balise extérieure.
Remain at one-half impulse until passing the outer marker.
Quand je passe en impulsion, tu transfères l'énergie sur les phaseurs.
When I go to impulse, raise forward shields. Transfer power to the phasers.
- Je préfère me battre en impulsion.
- l'd rather fight at impulse.
Avez-vous recalibré le système de contrôle de l'impulsion latérale?
Have you recalibrated the lateral impulse control system?
Ces systèmes partagent les mêmes relais d'énergie que les injecteurs de mise en route.
The impulse system shares some of the power relays used in the injector start-up routine.
Nous avons rebranché les armes et les moteurs d'impulsion en 3 h.
We got weapons and impulse engines back on-line in three hours.
- Passez en impulsion.
- Helm, go to impulse.
Moteurs d'impulsion au maximum.
Impulse engines at full thrust.
Pleine impulsion.
Full impulse.
Je lance les moteurs d'impulsion.
Engaging impulse engines.
Avec si peu de deutérium en réserve, nous serons à sec d'ici une semaine. Redoublez vos efforts.
With the deuterium supply this low, even at one-quarter impulse, we'll be out of gas inside a week.
Tom, reprenons notre route.
Tom, put us back on our original course. One-quarter impulse.
Continuer en espérant trouver du carburant avant qu'il soit trop tard?
What's the alternative? Resume course, creep along at quarter-impulse hoping we'll find fuel before we end up dead in the water?
Tom dit que la navette est si chargée qu'il ne dépassera pas la mi-impulsion.
According to Tom, the shuttle's so loaded down with supplies he won't make half impulse.
Le vaisseau avance à haute impulsion.
Bridge to Janeway. The vessel's moving away at high impulse.
lmpulsion maximale mais impossible de dépasser la barrière quantique.
We're at full impulse, but we're not breaking through the quantum barrier.
Transférez l'énergie vers les moteurs à impulsion.
Try rerouting power to the impulse engines.
- Avançons à un demi d'impulsion.
Tom, take us in at one - half impulse.
Entre la pulsion et l'action existe le bon goût.
Between impulse and action, there is a realm of good taste begging for your acquaintance.
Demi-tour, toute. impulsion maximum.
Hard about, full impulse.
J'ai parfois eu envie de lui casser la figure. Mais il y a une différence entre avoir une impulsion et passer à l'action.
There have been a few times when I'd have liked to pop him in the nose myself, but you have to start learning the difference between having an impulse and acting on it.
lmpulsion moyenne. ll n'a peut-être pas de moteurs de distorsion.
He's only at half impulse. His ship may not have warp engines.
Allons-y en pleine impulsion.
Take us there at full impulse.
- Qu'avez-vous contre les Martiens?
Going to one-quarter impulse.
- Benny! - Bonjour, Albert.
We will have impulse power back on line in 30 minutes but it will take several hours to restore warp capability.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]