Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Indians

Indians перевод на английский

3,508 параллельный перевод
Les Indiens sont futés et sages et je vous aime bien mais avant vous traîniez vos ballots.
When you Indians are supposed to be so great and wise and everything, and I got sympathy for your situation, I do, but you'd still be dragging everything around on the ground if we hadn't brung wheels to this country.
Traîtres ou Indiens, le capitaine déteste.
See, the captain, he don't like deserters or Indians.
Ces dix petits Indiens n'ont plus de flèche.
These ten little Indians are all out of arrows.
Nous voulons en savoir plus sur les Indiens qui ont vécu dans la crique avant nous.
We want to know about the Indians who lived here before our people.
Nous voulons en savoir plus sur les Indiens qui ont été tués.
We want to know about the Indians who were murdered.
Ostende grouille d'Indonésiens.
I think the whole of Ostend is full of Indians. Fuckin'hell!
- En dépit de cette atrocité, je reste persuadé qu'aider les Indiens à se civiliser est le meilleur service qu'on puisse leur rendre.
- In spite of this atrocity... I still believe that setting the Indians on the course to civilization best ensures their survival. Now, do you or do you not agree?
si nous voulons prendre possession de ce que nous avons racheté aux Français et pris aux Mexicains, il va falloir tuer des Indiens.
If we're ever going to claim what we bought from the French and whooped the Mexicans for, it's going to mean killing Indians.
Sitting Bull est roi des Indiens.
Sitting Bull is king of all the Indians.
Messieurs, le projet que nous vous soumettons pour les Sioux sera un modèle pour les Indiens Pequot du Connecticut jusqu'aux Pomo de Californie.
Gentlemen, the plan we put before you for the Sioux will be a model for Indians from the Pequot in Connecticut to the Pomo in California.
Et si nous devons franchir ce pas, pour le bien des Indiens,
And if we have to cross that line in pursuit of the Indians'betterment,
Si nous ne mettons pas ces terres entre les mains de chaque Indien, dans cinq ans ou moins, les nouveaux arrivants et les exploitants les exigeront... pour rien du tout.
If we don't put that land into the hands of individual Indians in five years - less - homesteaders and ranchers will demand it all... for nothing.
Mais avec eux, mes enfants, sont tous les Indiens ayant jamais existé sur cette terre... Vos ancêtres bien aimés, et les miens... et les enfants pris par les maladies de l'homme blanc... ne les pleurez pas.
But also there, my children, all the Indians that ever roamed this earth... all your beloved ancestors, and mine... and those young ones who were taken by the white man's diseases.
Si l'armée met les pieds dans cette réserve, plus d'Indiens seront tués que par n'importe quelle maladie.
If soldiers come to this reservation, you'll have more dead Indians than any disease has ever taken.
Seuls les vieux jouent aux cow-boys et aux indiens.
Only the old guys like me are still playing cowboys and Indians.
C'est ce qu'utilisaient les tribus indiennes dans le temps, pour cicatriser les plaies.
It used the Indians once. To... for everything to heal.
Deux choses n'enchantaient pas Barbie : travailler pour des juifs mais en plus avec des "inférieurs", des Indiens. D'après ses amis de La Paz, il filait droit et gardait pour lui ses idées politiques.
There were two factors that Barbi was not happy about he's working for Jew and he's working with people he regards as inferior as Indians and by regarding to his friends in La Paz his behaviours were unpublicly and kept the political points by himself
II a même appris aux Indiens à se laver.
and teach the Indians to wash
Des Byzantins combattant des cow-boys et des Indiens?
Byzantines fighting side by side with cowboys and Indians?
On allait camper, et on fait semblant d'être des Indiens.
We'd go camping, and you'd let me pretend we were indians.
Pourquoi Ko s'intéresse t-il autant aux ressortissants indiens?
What case is Chi-wai working on? Why is Chi-wai investigating the Indians?
Je suis fatigué de ces Indiens.
I'm tired of these Indians.
Pigafetta, 4 7 européens et 1 3 indiens ont embarqué vers l "Espagne... dans la nef Victoria, l" unique qui resta.
Pigafetta, 4 7 Europeans and 1 3 Indians embarked for Spain... on the vessel Victoria, the only one left.
Il y a une tribu d'indiens Mocovi qui porte les anciens...
There's a tribe of Mocovi Indians who actually carry the elders —
Apparement il faudrait que je vive avec les Mocovis pendant 20 ans pour qu'ils me considèrent comme un ancien.
Apparently I'd have to live with the Mocovi Indians for 20 years before they'd consider me an elder.
Tu peux rendre 2007 aux Indiens.
You can take 2007 and give it back to the indians.
Trois gars ont décidé de jouer aux cow-boys sur l'avenue Warren, en plein jour.
Seems that three guys decided to play cowboys indians on warren avenue, in broad daylight.
Les Indiens auraient dû aller en Espagne pour leur dire.
Then the Indians should've sailed to Spain and told them about it.
Il est tombé en Amérique et nous a appelés "indiens" car il se croyait en Inde.
He ran into America and called us Indians because he thought he was in India.
Pour elle, les Indiens et les Africains sont des animaux.
She thinks of Indians and Africans as animals.
Des Indiens!
Indians!
Ceux d'aujourd'hui... Tu leur as dit qu'ils mangeaient les humains?
Did you tell them the Indians here eat people?
De la sorcellerie indienne.
The curse of the Indians.
Tu as foutu la merde en filant du fric aux Indiens.
What the fuck were you thinking sending money to the Indians?
- Magnifique. - Et les Indiens, pas trop chiants?
The Indians not too tricksy?
C'est quoi : Des avions montés par des Indiens?
So it's about an airline that's flown by Indians?
"Si tu vas en pays indien, " prends un homme qui connaît les Indiens. "
When one is in Indian country, one needs a man who knows Indians.
Peut-être des Indiens du continent.
Indians from the mainland, perhaps.
- Les Indiens les ont inventés.
- Yeah, we Indians invented them.
Je suis le directeur adjoint. Je dois être informé de ce genre de chose.
Things get hairy when there are too many chiefs and not enough itty-bitty little Indians.
... est pleine.
This isn't cowboys versus the Indians.
La dernière fois, j'étais en Colombie avec les indiens Arhuaco.
The last time I threw pots, I was in Columbia with the Arhuaco Indians.
Même les indiens te prendraient pour un indien
Even Indians would think you're Indian.
- Tu as toujours détesté les Indiens.
- Always hatin'on the indians.
- Ce n'est pas les Indiens, Shawn.
- It's not the indians, Shawn.
C'est moi ou ça a un air de Custer contre les Indiens?
Is it me, or are you gettin'a distinct custer and the Indians feel right now?
Sinon les indiens ne pourrons se sauver eux-même dans n'importe quelle partie du monde.
Or else Indians won't be able to save themselves ".
Il semble que des indiens sont impliqués dans l'attaque contre l'immeuble Al Johra.
Oh - Seems some Indians are involved in the attack..
Que font les indiens en Turquie, pour l'amour du Christ!
Indians! What are Indians doing in Turkey, for Christ's Sakes!
Pourquoi les Indiens?
Wondering why I investigate Indians?
S'il arrive quoi que ce soit à un de ces Indiens, je serai le premier soupçonné.
If anything happens to any of those Indians, the suspicion of everyone would fall on me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]