Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Infant

Infant перевод на английский

1,104 параллельный перевод
Je ne sais pas comment le bébé de Taung a commencé sa vie, mais pour moi, cela reste toujours l'enfant primordial en bas âge avec lequel l'aventure entière de l'homme a commencé.
I don't know how the Taung baby began life, but to me, it still remains the primordial infant from which the whole adventure of man began.
Un nouveau-né.
An infant.
Vaut-il mieux laisser l'enfant mourir que de le forcer à vivre?
is it better to let the infant die than force it to live?
Les agents ont examiné le petit pour voir si ce n'était pas Williams puisqu'ils le savaient dans le coin.
Sheriff's deputies examined the infant to make sure it wasn't Earl Williams, who they knew was hiding somewhere.
- Il est dans l'intérêt de tous de ne pas ébruiter cette histoire, jusqu'à ce que... nous apprenions où est l'enfant.
- Of course, you realize... it's in everyone's interest to keep this quiet for the time being. At least, until we can find out what's become of the infant.
Les meurtres semblent être l'œuvre d'un nouveau-né qui aurait fait l'objet d'une mutation physiologique.
informed sources at the hospital allege the deaths resulted... from attacks by an infant born only today in a mutated form... but officials declined comment.
Nous avons appris que M. et Mme Davis de Los Angeles seraient les parents de cet enfant.
This station has acquired exclusive information... naming Mr. and Mrs. Frank Davis of West Los Angeles... as the parents of the infant in question.
L'enfant est encerclé dans l'école Hawthorne. Los Angeles, Ouest.
Tell him they've cornered the infant at the Hawthorne School... in West Los Angeles.
Le bébé a été blessé non par la police, mais par son père, le chargé des relations publiques, M. Davis, qui participe à la chasse avec la police.
The shots that wounded the infant were fired not by the police... but by its father. Public relations executive Franklin Patrick Davis... currently is accompanying police on the manhunt.
Davis a été aperçu s'éloignant en possession de l'enfant.
Davis has been seen moving through the tunnel, in possession of the infant.
Alfred Grunfeld était lui-même un enfant prodige de l'Académie Sladky.
Alfred Grunfeld himself was a infant prodigy at the Sladky Academy.
Ce n'était qu'un bébé docile, comme vous, quand j'ai visité la Terre.
It was an infant and easily controlled, as you were when I visited Earth.
Je pense que t'es un bébé, un enfant gâté.
I think you're a child, a baby, a spoiled infant.
Puis balbutiant comme un nourrisson, il m'obligea à ramasser mes excréments du bout des doigts pour les lui faire avaler comme une bouillie.
Then, stammering, like an infant, he made me collect my excrement with my fingertips so he could swallow it like pap.
" Certaines mères désireuses de trop bien faire... serrent le bébé trop fort contre leur sein... alors le bébé a l'impression d'étouffer.
" In breast-feeding, new mothers... may press the infant so tightly... that the baby can't breathe.
Le nourrisson sent bien s'il est tenu avec anxiété ou avec souplesse.
An infant will sense his mother's anxieties.
Un bébé.
Yeah, an infant.
Susan Denise Atkins, 21 ans... connue sous le nom de Sadie Mae Glutz, et son fils Zezozose Zadfrack Glutz.
Susan Denise Atkins, 21 years old also known as Sadie Mae Glutz, and infant son, Zezozose Zadfrack Glutz.
et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante pour quel péché elle a été tuée...
When the female infant who is buried alive, asks for what crime she was killed.
Un petit garçon.
Infant boy.
Alors quand elle a parlé de lui au masculin je ne l'ai pas contredite.
And so, when she referred to the infant as a male, I just... I just went along with it.
On ne se retrouve pas dans une maternité à chercher un bébé en qui se réincarner.
No floating around some maternity ward waiting to sneak into the body of some unsuspecting infant.
Dans 28 jours, vous donnerez naissance à un enfant à terme.
In 28 days you will give birth to a full-term infant.
Le jour où l'on m'a remis mes diplômes, ma sœur pleurait comme une petite fille.
On my graduation day... my little sister cried like an infant.
Etat... plombier... fouet... balance... stalagmite... éternuement... statut... enclos... jeune homme... garçon... enfant... bambin... bébé... livide... contracté... craquelé... rapace... sauvage... agreste... alpestre... bucolique... idyllique... arcadien... pastoral... élevage... pasteurisation... déportation... séparation... exclusion... masturbation... libido... mamelles gonflées... languide... obscène... père... patriarche... parrain... patron... père éternel... saint patron... électron... nucléus... fusible... valves... La valve est constituée par une enveloppe de verre... à l'intérieur de laquelle est fait le vide... et sont placées les composantes essentielles d'une valve :
State stray, strap strident, stalagmite statute, status ploy boy yearling infant, babe, baby welt, chapped, sore, rapous rapacious, wild, agrestic domestic bucolic, idyllic Arcadian, pastoral pastures pasteurization deportation, separation annihilation masturbation craving, turgid languid, lurid father fatherly, godfather paternal, patriarch patronize electron, neutron, fuse tube, the radio tube... is made up of a glass container inside of which the component parts are placed in a vacuum.
Bébé braillard, incontinent!
That purely incontinent, ageing infant!
Quand Louie était tout bébé, il a eu une otite.
Louie was only an infant in the crib, and he developed this ear infection.
Je ne vais pas me recroqueviller comme un daggit.
I will not cower on the floor like some infant daggit.
Le premier danger sera pour l'enfant lui-même.
The prime danger will be to the infant itself.
Il faudra que la justice intervienne.
All we want is time to get a court order protecting the life of that infant.
Ils ont les capacités mentales d'un enfant de 21 mois.
My tests indicate that they have the mental capacity... of a human infant of about 21 months.
II doit être avec Scott et l'enfant.
Right now, he's probably with Eugene Scott and the infant.
L'enfant se rapproche chaque nuit.
The infant is circling the house, moving closer every night.
un crocodile au soleil, un vol de becs-en ciseaux, un éléphant et son petit.
A basking crocodile, a flight of African skimmers an elephant with her infant progeny.
Beaucoup de mamanes me consultent sur la diarrhée de leurs enfants.
Many motherses see me, worried about infant diarrhea.
Il faut quand-même faire attention à la diarrhée des enfants, prendre des précautions, car ça tache.
In any case, one must be careful with infant diarrhea, one must take certain precautions because it leaves a stain.
- ( napolitain ) C'est l'urine d'enfant, pisse d'ange.
It's infant urine, it's piss of angel!
Nous, trois lurons impassibles d'âge moyen. Et il y a ces jeunes créatures qui, à peine sorties de leur coquille, sont repoussées sous la terre.
Here we are, three stolid, middle-aged folk and there are those infant creatures hardly out of their shells when they're pushed back under the ground.
- Nous venons adorer l'enfant.
- We wish to praise the infant.
Throper, surdoué, collectionneur d'œufs, de blagues sur Ies oiseaux en anglais, grec, allemand et vionester, était Ie plus jeune neveu de Catch-Hanger et Ie survivant de jumeaux.
Throper, oologist, infant polymath, collector of bird jokes in English, Greek, German and Vionester, was Catch-Hanger's youngest nephew and the survivor of twins.
J'étais là, bébé sans défense...
There I was, a helpless infant... Coffee, please.
Vous étiez donc bébé sans défense.
You were saying? A helpless infant...
Avant de continuer, il y a un bébé ici.
Before we go any further... there's an infant here.
Si vous voulez le récupérer vivant, dépêchez-vous.
If you want the infant alive... you'd better hurry.
Juste après cette tuerie, ce même terroriste a demandé qu'un bébé soit mis en sécurité.
Moments after that savage killing... that same terrorist demanded an infant be taken to safety.
Car les Finlandais étaient gouvernés par les Blancs et étaient fermement opposés aux Rouges.
They decided to strangle the revolutionary Bolshevik infant in its cradle.
DÉLINQUENCE Un rapport de l'UNICEF dénonce...
A Unicef report on congenital diseases, infant mortality, child labour...
Sachez que c'est très dangereux avec un enfant dans cet état.
I Must tell you, this is very dangerous With an infant so critical.
Tu l'as élevée depuis le berceau.
You raised her since she Was an infant.
Ça a été écrit par un jeune con ignorant qui suivait mon cours l'an dernier.
It was written by some ignorant, infant asshole... In the seminar I gave last year at college!
- Il vous a ligoté comme un sagouin.
Obviously, he wrapped you up like an infant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]