Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Infinite

Infinite перевод на английский

1,491 параллельный перевод
Il y a une infinité d'univers parallèles?
So there's an infinite number of parallel universes?
Elle est restée coincée, et lui c'est un idiot.
Oh, dear. She's stuck in an infinite loop and he's an idiot.
Je me souviendrai qu'une quantité infinie d'amour est à ma portée.
I'll remember that there is an infinite amount of love available to me.
Le moi intérieur n'a pas besoin d'être réprimé et contrôlé, au contraire on doit l'encourager à s'exprimer lui-même.
Those in power would now control the self not by repressing it, but by feeding it's infinite desires.
Elle se séparait en différents types identifiables. L'équipe du SRI inventa un nouveau terme pour désigner cela :
Self expression was not infinite, it fell into identifiable types.
Le capitalisme a développé toute une industrie qui a développé des produits qui évoquent un sens aigu du moi. Ce qui semble s'accorder avec nos idées puisque le moi est infini. Vous pouvez être tout ce que vous voulez être, notre philosophie est en accord avec cela.
Capitalism developed a whole industry at developing products that evoke a larger sense of self, that seemed to agree with us that the self was infinite, that you could be anything that you wanted to be.
Avec un infini plaisir, camarade.
With infinite pleasure, comrade.
Tout est possible, car il existe une infinité d'univers.
Given an infinite universe and infinite time... All things will happen.
Qu'au moins un sur l'infinité d'univers verrait de telles coïncidences, et c'était ce moment-là.
That at least once in a infinite universe, events would happen that way, and this was that time.
Selon la légende... le véritable Élu... portera le sceau de la sagesse infinie.
Legend tells us that the true Chosen One will bear the mark of infinite wisdom.
J'ai recréé les nuances infinies d'un être humain... de l'âme humaine.
I have recreated the infinite nuances of a human being- - a human soul.
Lorsque vous êtes jeune... votre potentiel est infini.
When you're young, your potential is infinite.
"Nous sommes comme le Gnou solitaire, bêlant à son troupeau infini sa complainte poétique!"
"We're like the lonely wildebeest bleating his plaintive poetry to the infinite herd"
De ce fait, nous nous inclinons devant votre infinie sagesse.
And so we bow before your infinite wisdom.
L'espace contient une infinité de mystères.
Space contains an infinite number of mysteries.
" au nombre infini
" with the infinite number
Qu'on ne pouvait la battre, à moins d'être un joueur au capital infini, dans une partie sans limite, pour l'éternité.
- It can only be beaten by a gambler... with infinite capital, playing in a game without limits for eternity.
Mais dans son infinie sagesse... il a choisi une servante pour m'assister.
But in his infinite wisdom he has chosen a handmaiden to assist me.
Mais je crois qu'au fin fond de ces galaxies, il doit y avoir des formes de vie bien plus intelligentes et plus avancées que nous ne le sommes. Cela me motive de raconter des histoires basées sur des faits auxquels je crois.
I do believe that somewhere in the infinite reaches of these galaxies, there must be life forms far more intelligent and technologically advanced than we are, so it's something that motivates me to tell stories like this.
votre potentiel est infini.
Your potential is infinite.
"Le monde doit savoir que, malgré l'horreur de cet événement, " deux monarques ont, dans leur infinie sagesse, " parlé à cœur ouvert et que toute suspicion s'est envolée.
Let the world know that, despite this terrible event... two wise monarchs, with their infinite wisdom... speak openly and vanquish all suspicion.
Un objet omniprésent, une infinité de modèles.
Ubiquitous object with infinite designs. Color, wiring, components.
Montre-toi, accorde-nous des richesses infinies et nous te remettrons cette offrande.
Please appear before us, and grant us with infinite riches, and we will pay you with our sacrifice.
Où sont mes richesses infinies?
Where are my infinite riches?
Elle remonte le temps à l'infini.
It's an infinite slipstream through time.
Où était leur sagesse infinie le jour où ça a été décidé?
Where was their infinite wisdom on the day that was decided?
Infini.
Infinite.
Désolée d'intervenir dans vos histoires de vinaigre, mais c'est ton père.
A couple of days, or for as long as it takes for them to succumb to my infinite charm.
Avec les pouvoirs de la pierre, ton règne durera jusqu'à la nuit des temps.
With the stone's infinite power, I can make this last forever.
En tant que chercheur en physique nucléaire, j'ai longtemps supposé l'existence d'un nombre infini de dimensions parallèles, chacune d'elles ayant sa propre planète Terre.
As an expert in nuclear physics I've long hypothesized that there are an infinite number of parallel dimensions each containing its own planet Earth.
J'ai longtemps supposé l'existence d'un nombre infini de dimensions parallèles, chacune d'elles ayant sa propre planète Terre.
I have long hypothesized that there are an infinite number of parallel dimensions each containing its own planet Earth.
Ie nombre de lendemains n'est pas infini.
There isn't an infinite amount of tomorrows.
La surabondance de vie dans le monde où nous vivons... est la preuve... que l'enjeu de la liberté perpétuelle... nous aide à comprendre le désir pour une loi de l'infini.
The super-abounding life lavished on this world of ours is proof that the play of infinite freedom is here to help work out the will of infinite law.
Quel bienfait.
What an infinite blessing.
Je serai gagnant à être rappelé par Dieu.
I will be an infinite gainer to be translated.
La grâce de Dieu est infinie.
God's mercy is infinite.
Ici, dans l'immense, l'infini inconnu, l'homme arrive à connaître la chose la plus importante.
For here in the great infinite unknowable... man can come to know the most important thing of all :
Il y a une infinité de réponses à votre question.
The answer to your question is infinite.
Y a l'audace et la connerie,
The nuances are infinite. Get up!
Un nombre infini.
An infinite number.
- Est-ce que c'est une assemblée?
The infinite descent, a breath in air.
Priapisme, dilatation... engorgement, écoulement.
infinite, unceasing!
99,999 à l'infini.
99.999 to the infinite.
Vous oubliez que même le plus grand... monument à Notre Seigneur n'est qu'un pâle reflet... de Sa majesté et de Sa gloire infinies. Au lieu de dépouiller l'Eglise de ses signes extérieurs...
You forget that even the greatest monument to our Lord is but a pale reflection of his infinite majesty and glory far outstripping the church...
Savant génial malfaisant et création géniale malfaisante, tout seuls dans univers infini.
Evil genius scientist and evil genius creation, all alone in infinite universe.
Voyez-vous, ici sur Terre, même si on est conscients que l'univers est infini, on vit quand même nos vies comme des poissons dans un bocal.
Here on earth, we know the universe is infinite, yet we live as if in a fishbowl.
Ces divergences peuvent aussi indiquer une infinité d'autres possibilités dont aucune ne concerne les vortex.
The variances'could'also indicate a'trillion'other possibilities, none of which have anything to do with... wormholes
L'espace infini!
Infinite space.
Une infinité.
And look how many.
Ça ne t'évoque pas une infinité d'images?
Doesn't it inspire you?
Depuis les murs du Paradis, étincelants comme des miroirs... à travers le froid sans vie... l'infinité de l'espace...
So, Prophet, to you. Prepare... the infinite descent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]