Translate.vc / французский → английский / Innocence
Innocence перевод на английский
2,952 параллельный перевод
Ou alors, ils découvrent leur propre innocence en arrivant ici?
Or realize they're innocent once they get here?
Jung Woo a couru partout pour prouver votre innocence.
Jung Woo ran around left and right to prove your innocence.
Lors de mes tournages, les conflits n'existent pas au-delà de la passion et de l'innocence!
Conflict does not exist on my sites, beyond passion and innocence!
Nous pouvons prouver notre innocence.
- So listen, we can prove our innocence. - Leave that on the floor like that?
C'est pourquoi on est venus ici, Derrick tient à capturer l'innocence.
That's why we came here. Derrick wants to capture innocence.
Tout est question d'innocence.
It's all about innocence.
Je veux t'emmener sur l'Olympe, et convaincre Zeus de ton innocence.
I want to take you to Olympus, convince Zeus of your innocence.
Quand tu l'auras convaincu de ton innocence, nous nous efforcerons de ramener ta mère.
Once you convince him of your innocence, we will do everything in our power to bring back your mother.
J'espérais que... en voyant mon innocence, vous relâcheriez ma mère.
Well, I was hoping that when you saw that I wasn't the thief, you'd let my mother go.
J'en ai assez de ton innocence!
I am sick to death of your innocence!
Il n'y a ni présomption d'innocence, ni charge de preuve, ni jury populaire. Et pas d'appel.
There's no presumption of innocence, no burden of proof, no jury of your peers and no appeal.
Il jurera son innocence.
He'll swear she's innocent.
Le pouls de ta carotide est resté stable quand tu clamais ton innocence.
The pulse on your carotid artery remained steady as you pleaded your innocence.
La naïveté?
Innocence?
De ne pas arriver à déceler l'innocence.
That I wouldn't recognise the innocents.
Je te parle pas de déceler la culpabilité ou pas, juste l'innocence.
You know, when I talked to Minton... guilty or not guilty, just as innocent, you know?
Mais l'innocence d'Abel ne l'a pas quitté.
But for Abel, his innocence has not left him.
Les vrais Américains croient à l'innocence jusqu'à preuve du contraire et vous n'avez pas de preuve que j'ai fait quelque chose de mal.
Real Americans believe in innocence until proven guilty and you have no proof that I did anything wrong.
C'était un peu notre leader, il comptait pour nous. Et le voir rattaché à ces machines, c'était un peu la fin de l'innocence de cette scène musicale.
And he was kind of like this beam of light sort of above it all, and to see him hooked up to machines, that was the...
Que le suicide de Kurt a marqué la fin de l'innocence.
That Kurt blowing his head off was the end of the innocence.
L'innocence de Campbell est reconnue dans cette affaire criminelle. Il a été utilisé à son insu dans le manège mortel d'Arbor.
It's now believed Campbell is innocent of any criminal involvement with Arbor and was simply an unwilling participant in Arbor's deadly game.
Il y a une présomption d'innocence, Dr Hodgins.
There is a presumption of innocence here, Dr. Hodgins.
♪ There's no room for innocence. ♪
♪ There's no room for innocence. ♪
J'ai beau ne pas en parler tout le temps, ça ne veut pas dire que je rejette le surnaturel.
All right. Can you think of anything we might have overlooked, anything that might speak to your innocence?
J'ai reçu une série d'appels anonymes étranges d'un homme qui criait l'innocence de Williams.
Yeah, I did get a series of bizarre, anonymous calls from a man claiming that Otis Williams was innocent.
Mais Joe le harcèle pour clamer l'innocence d'Otis.
Until Joe starts calling, insisting that Otis is innocent.
Ça n'explique toujours pas pourquoi il a acheté sa place de juré ni pourquoi il croyait à l'innocence d'Otis William.
No, but it still doesn't explain why Joe bought into the jury pool. Or why he thought that Otis Williams was innocent.
Il affirmait avoir des preuves de votre innocence.
He claimed to have evidence proving your innocence.
Je ne veux pas voler leur innocence.
I don't want to steal their innocence.
"les thèmes de l'innocence dans Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur"?
"Themes of innocence in to kill a mockingbird"?
Et on sait comment prouver ton innocence.
And we have an idea to prove your innocence.
Ils ont su garder une innocence que nous les humains avons perdue il y a bien longtemps.
= = retain a childlike innocence that humans lost a long, long time.
Si tu cavales partout comme un fugitif comment peux-tu prouver ton innocence?
Look Toby, if you're running around like you're some kind of fugitive, how are you gonna prove that you're innocent?
Comment puis-je prouver mon innocence?
Well, then, how can I prove my innocence?
L'heure sur les emails prouvera mon innocence.
Time stamps on the e-mails will prove my innocence.
On va le traquer, le tuer, l'amener au shérif, prouver notre innocence et sauver le resto.
I say we hunt it, we kill it, we bring it back to sheriff Watson, clear our names, and save the business.
On croit en l'innocence de M. Marwat.
We believe Mr. Marwat is innocent.
C'est alors que l'on s'interroge. Quelqu'un croira-t-il à mon innocence?
When we ask ourselves, will anyone believe I'm innocent?
Je voulais un procès pour prouver mon innocence.
I actually want there to be a trial, so I can prove my innocence.
Il a un endroit où vivre. Il est très enthousiaste, passionné, vraiment, pour prouver son innocence, alors il n'enfreindra pas sa mise en liberté, car il veut venir ici.
He has a place to live, he's very keen, passionate, really, about proving his innocence.
Des rêves de revanche contre les hommes qui m'ont pris mon innocence.
Dreams of revenge against the men who took my innocence.
Il l'a juré sur la Sainte Bible.
Orsino swore to his innocence, his hand upon the Holy Bible.
Je cherche la clé. 100 % innocent.
Innocent, innocent, innocent, looking for the key, total innocence, total innocence.
Il y a 4 ans, puis il y a 2 ans de cela, vous mainteniez être innocent de ce crime, assez catégoriquement d'ailleurs.
Four years ago, then again two years ago, you were maintaining your innocence of this crime, quite adamantly in fact.
Mais Monsieur le Juge, Comment pouvons-nous dire à un homme convaincu de son innocence d'avouer sa culpabilité, quand il est possible...
But Judge, how can we tell a man convinced of his innocence to say he's guilty, when he's perhaps...
Ton innocence a disparu.
You no longer walk on air.
Tenant compte des derniers événements il n'y avait plus aucun doute l'innocence de M. Winch.
In light of these circumstances, there could be no doubt of Mr. Largo Winch's innocence
Même si on prouve ton innocence, ils te poursuivront toute ta vie!
It's not an option if you're a fugitive. Ah! Even if we do prove that you're innocent,
Ta tendre innocence.
- Your tender innocence.
Il prouve peut-être votre innocence.
- Thi proves innocent.
Et prouver son innocence.
And so he would never jump bail because he wants to come to court and... well, prove his innocence.