Translate.vc / французский → английский / Interference
Interference перевод на английский
1,788 параллельный перевод
Il y a beaucoup d'interférences.
There's a lot of interference.
Dites-moi que nous ne ferons pas demi tour... et que nous allons les prendre à la gorge!
And tell me we won't be tip-toeing around. None of that non-interference crap T'Pol always shoves down our throats.
Dites-moi que nous ne déciderons pas de demi-tour, que nous n'aurons pas de non-interférence comme le dit T'Pol.
Tell me we won't be tiptoeing around. None of that noninterference crap T'Pol's always shoving down our throats.
Tu crois que je vais pouvoir m'interposer longtemps?
is this your long-term plan, for me to run interference?
Interviens dès que c'est possible
Run interference whenever you can.
Ok, je vais les retarder.
Just go and I'll run interference.
Parce que si quelqu'un gêne votre travail, je peux vous aider.
- Pardon? 'Cause if anybody's giving you any interference, I can help.
Et pourquoi? Ils existent car l'ordinateur n'avait pas prévu d'intervention extérieure.
They only exist because the computer did not foresee outside interference.
Non sans ingérence.
Not without interference.
S'il y a eu une interférence avec un rapport indépendant, c'est une erreur.
If there was interference with an independent report, that was a mistake.
Si vous ne voulez pas que j'annule, laissez-moi y aller et m'assurer qu'elle est prête à répondre à tout.
Sir, if you won't let me cancel it, at least let me go up there and make sure she's prepared. Run some interference.
C'était pour faire pression sur moi?
It was to run interference with me.
interférences Ferromagnétiques.
Ferromagnetic interference.
Les animaux veulent essentiellement être laissés tranquilles... vivre de la façon dont ils ont vécu ensemble pendant des milliers d'années, sans intervention humaine.
Animals basically want to be left alone... at the way they lived together for thousands of years without human interference.
Votre ingérence nous cause de nombreux problèmes.
Your interference is causing a lot of problems.
Écoutez, je vous interdis de vous immiscer dans cette affaire.
Listen, I will not tolerate interference from either of you.
Ton salon continuera a prosperer sans interference de ma part ni de qui que ce soit.
Your barbershop will continue to thrive without any interference from me or from anyone else.
Il y a des interférences.
We've got some interference on Gates's mike, sir.
Au premier signe d'interférence, vous serez aussi mort que D'Argo et en r...
The first scent of interference, you'll be as dead as D'Argo. And then the...
Aucune interférence, sinon on laisse tout tomber.
No interference of any kind, or we back off the investigation entirely.
Pas d'interférence.
No interference.
Les parasites doivent brouiller la fréquence radio.
Interference must be messing with the radio frequency.
Qu'il ne peut y avoir d'interférences dans le libre échange de la haute société.
- And what is that? - There can be no interference with free trade.
Oui, mais nous n'avons pû localiser Van Gom, il doit utiliser un système de brouillage.
- That's right. But as for Wongkom, we haven't tracked his signal yet. He uses some kind of interference.
On a une interférence avec cette fontaine.
No, we're getting interference from that fountain.
On peut maintenant localiser le Passager sans qu'il n'interfère.
We can now locate the Passenger without his interference.
J'ai des interférences que la bande K.
Got interference on K band.
Ok, alors... les interférences magnétiques... nous avons besoin de plus d'interférences magnétiques!
Okay, so, uh... magnetic interference... we need more magnetic interference.
Nous avons plein d'interférence, Harper.
We have plenty of interference, harper. That's kind of the problem.
Ils testent les interférences dues aux GPS.
Tests the intentional interference with the GPS.
On sait que vous avez vu Livermore en 85 quand vous filtriez pour Danville.
We know you dealt with Livermore in'85 running interference for Danville.
Interférence géomagnétique. Impossible de verrouiller la cible.
Geomagnetic interference.
La grille crée trop d'interférences.
The detection grid is creating too much interference.
Je ne veux pas risquer d'autres interférences.
I won't risk any more interference.
Il doit y avoir des interférences, sûrement à cause de l'espace reconfiguré.
- There must be some interference... possibly from the reconfigured space.
Elle était cryptée pour ressembler à une interférence subspatiale.
It was encrypted to look like subspace interference.
- Il y trop d'interférences.
There's too much interference.
Bien sur, il faudra garder Gore Vidal de l'autre côté de la pièce mais probablement que Gabriel Garcia Marquez jouera les intermédiaires pour nous
We'll have to keep Gore Vidal on the other side of the room. But, you know, probably Gabriel García Márquez... will run interference for us.
Il n'y a pas de preuve tangible que la réduction de la couche d'ozone aux pôles soit causée par l'intervention de l'homme.
There's no tangible evidence that polar ozone depletion is caused by human interference.
Mais pour être efficaces, nous devons pouvoir agir librement et nous déplacer sans entrave.
But to be effective, we must be free to act and move without interference.
- Le brouillage n'est pas un hasard.
Wait. The interference isn't random this time.
Aucune chance de parler à Danny sans que Carolyne interfère?
Any chance of talking to Danny without Carolyn running interference?
Le père était protecteur pendant l'audition.
( Stabler ) Dad was running interference all through the interview.
Je servirai de médiateur.
So I'll run interference.
Ta mission est de pénétrer dans l'infoshère et d'y poser cette bombe à interférence quantique, qui les enverra dans un univers alternatif, duquel aucun retour n'est possible.
Your mission is to infiltrate the infosphere and plant this quantum interphase bomb, blasting them into an alternate universe, from which there is no return.
Une bombe à interférence quantique?
A quantum interphase bomb?
Il est possible que j'aie demandé à l'un des membres de l'équipe de désosser la radio pour éviter toute interférence.
It is possible that I told one of the crew members... to remove the guts of the radio... because of the sound problems. It's possible.
Pas question.
I will not allow your interference here.
Votre matériel...
There's less interference for my gear.
Cet endroit est bourré d'interférences.
The place is a mess of interference.
Ca passe nickel.
- See, no interference.