Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Intime

Intime перевод на английский

2,730 параллельный перевод
Cela a dû être inattendu d'être traité, par Julia, d'une façon si intime.
Must have been quite a surprise To have been dealt with by Julia In such an intimate way.
Vous et moi aurons une conversation intime très douloureuse... et vous me direz exactement ce qui se passe ici.
You and I are gonna have a private and very painful conversation... and you're gonna tell me exactly what is going on here.
Je pense qu'en 1856, un homme a pu être décapité, alors qu'il écrivait à son amour perdu, dans son journal intime. Maintenant, il erre dans Greendale convoitant un stylo pour écrire sa lettre d'amour. Il crie : "J'ai besoin d'elle!"
And I think in 1856, it is possible that a man was beheaded while he was writing in his diary to his long lost love, and now he roams the halls of Greendale screaming for his pen so he can write her a love letter.
Notre thérapeute a suggéré quelque chose d'intime.
Our therapist suggested that we do something intimate.
- Pas intime.
No, no, no, no.
Sauf que ma vie intime a été dévoilée par ta copine psychotique.
Except for having my personal life exposed By your psychotic girlfriend.
Donc, je ne suis pas obligée de te raconter tous les détails de ma vie intime.
Which means I'm not obligated to tell you All the intimate details about my life.
Voici une copie du journal intime de la victime qui contient des allusions à votre client, et des descriptions précises de leurs pratiques sexuelles.
Here is a copy of the victim's diary with some very interesting entries on your client and some quite specific descriptions of their sexual practices.
Le clou de ton journal intime n'était qu'un arrêt au stand.
I know about your grungy tumble, and I'm sure it was the highlight of your diary, but it was during a pit stop in something real.
Ou si je voulais partager ma vie intime avec des gens que j'évite dans la rue.
Or the desire to share intimate life details with people I'd avoid on the street.
C'est vraiment douillet. Intime, aussi...
It's so... cozy and intimate and...
- Définis le mot. Une femme avec qui tu as une relation sexuelle et intime.
A woman you have an intimate sexual relationship with.
Intime. Non. Des gosses?
Intimate... no.
Eh bien, c'est intime.
Well, this is cosy.
Tu es le patient parfait, qui écrit le journal intime parfait, qui fait le régime parfait.
You're being the perfect patient, writing the perfect diary, eating the perfect diet.
Je mange et remange et je fais exactement ce qu'on me dit de faire, et j'écris dans mon stupide journal intime, et j'imagine mes stupides stratégies de tricherie, et tu ne me laisseras toujours pas danser.
I eat and I eat and I do exactly what I'm told to do, and I write my stupid little diary, and I imagine my stupid coping strategies, and you still won't let me dance.
Intime
Private.
Ton mariage n'avait de valeur pour toi que quand il se brisait. Es-tu intime
Your marriage was only worth something to you when it was falling apart.
La collection lingerie intime.
The intimates lingerie collection.
Il va rendre la pièce un peu plus intime.
It's gonna make the room a little more intimate.
C'est une question très intime dans notre culture.
It's a pretty intimate question in our culture.
Elle est intense et intime, et parfois perturbante et compliquée.
It is intense and intimate, and sometimes confusing and complicated.
Au départ c'était peut-être une rencontre intime.
Could have started with a cozy encounter.
Il n'y a rien d'intime à ça.
There's nothing cozy about this.
J'ai eu une relation intime... avec une photo de toi.
I used to have an intimate relationship with a photograph of you.
On pourrait partir d'ici et passer une nuit de sombres délices dans mon sanctuaire intime.
We could leave here and spend an evening of dark delights back at my inner sanctum.
Petit conseil... Si tu veux ramener une fille dans ton sanctuaire intime va falloir améliorer ton approche, OK?
You ever wanna get a girl back to your inner sanctum you gotta lighten up your game some, okay?
Tes années de médecine et une connaissance intime de mes testicules?
Years of medical training and an intimate knowledge of my testicles?
C'est le dernier truc intime, leur essuyer les fesses.
That's the last thing you do that's an intimate bathroom thing, is wipe their ass.
Et pourquoi? Parce qu'elle est très douée pour créer un univers intime et personnaliser une conversation. Voilà pourquoi.
Because, Ulrik she has a knack for creating an intimate setting for a conversation
- Un univers intime?
- An intimate setting?
Un dîner intime avec le propriétaire des Charros.
An intimate dinner with the owner of the Charros.
C'est intime, un dîner.
Dinner's a very intimate activity.
Eh bien, c'est intime.
Well, this is intimate.
Le manuscrit trouvé à la maison, c'était le journal intime de Noreen.
The manuscript you found at the house, it was Noreen's journal.
- Je peux te poser une question intime?
Can I ask you a question, kind of personal?
C'est un souvenir... intime.
It was a private... private memory.
Vu la nature des crimes, dites au jury si vous avez eu un lien romantique ou intime avec l'accusée, l'été 96 ou à un autre moment?
Against you, would you tell the jury If there was any romantic or otherwise intimate contact Between you and miss walters, either that summer
Il est un peu timide et c'est plus intime chez lui.
He's a little shy and his place is more private.
On vient de partager la chose la plus intime possible entre 2 personnes.
We shared the most intimate thing two human beings can share.
- Politiques? - Je crois que c'est plus intime que ça.
I think it's more intimate than that.
Que pensez-vous être vraiment intime avec une femme?
What do you think being truly intimate with a woman is?
- Pourquoi vous m'attaquez comme ça? - Andre, écris ça dans ton journal intime.
Let's bow our heads and close our eyes, focus on what's really important...
Je n'ai pas de journal intime.
If you......
Le samedi d'ouverture reste un évènement intime où les locaux sont entre eux.
The opening Saturday is still an intimate event. just for the locals.
Seon Young emportait toujours avec elle un journal intime.
Seon Young always carried around a diary.
T'as trouvé un journal intime chez Choi Seon Young?
Was there a diary at Choi Seon Young's house?
Et pour le journal intime?
What's this about a diary?
C'est trop intime!
This is too much information. - I just need this.
Quand ça devient trop intime, il grimpe aux rideaux.
It's like when things get too intimate, he gets... He walls up.
Je vous demande, ou plutôt je vous intime, de respecter votre serment d'avocat et de faire votre boulot.
I'm simply asking'you- - rather telling'you- - to obey your oath as a--as an attorney and do yourjob.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]