Translate.vc / французский → английский / Intér
Intér перевод на английский
1,200 параллельный перевод
C'est 20 % d'intérêt, payable dans dix jours
It's 20 per cent inter est, payable in ten days
Si tu y retournes, tu perds ton billet de transport entre les mondes.
You go back into that fog, you lose your bus ticket through the inter-dimension.
Et abandonner un engin inter-temporel?
You're leaving a time-traveling spacecraft at the bottom of the ocean?
32ème à l'Inter-prisons.
Ranked number 32 in the federal prison system.
Non, entre.
No inter.
Vous me fournissez une demande officielle de coopération, et je vous tiens informée de nos progrès.
Tell you what. Send me an official inter-agency request for cooperation, then I'll give you copies of everything we come up with.
La macro-économie est l'étude des systèmes et comment ils sont reliés... et la micro-économie est l'étude des zones individuelles d'activité...
- Microeconomics is the study of whole economic systems and how they inter-relate. When macroeconomics is study of individual areas of economic activity.... like corporations.
Mais c'était pour le bien de...
But we had our best friend's inter...
Mais c'était pour le bien de...
But we had our best friend's inter- -
On demandera à ce qu'il soit enterré dans un cimetière national.
We'll suggest that the Marine Corps inter the remains in a national cemetery.
Souvent, dans les mariages inter-croyance, les couples ont du mal...
Well, oftentimes, in cases of interfaith marriages couples have difficulty...
Oui, c'est une pique très spirituelle sur nos rapports avec les autres au travail.
Oh, yeah. Yeah, that's a rather clever jab at inter-office politics, don't you think?
Transmission interdimensionnelle, commandant.
Inter-dimensional transmission, Commander.
Extraterrestres et voyageurs interdimensionnels sont-ils ici?
Space aliens. Inter-dimensional travelers. Are they really among us?
Ce charlatan ridiculise le concept de voyage interdimensionnel.
I was gonna be the only guest on this show today. This charlatan demeans the very concept of inter-dimensional voyaging!
Il y a des règles de comportement interdimensionnel.
There are strict rules to inter-dimensional behavior.
J'ai retiré les sécurités du refroidisseur plasmique et du système de contrôle de pression.
I took the safeties off the plasma inter-cooler and pressure control system.
Les relais de girodyne du champ de propulsion inter-matriciel.
The secondary gyrodyne relays in the propulsion field inter - matrix have depolarized.
J'étudie ce que j'appelle les prospecteurs d'âme, une classification inter-axiale que j'ai codifiée grâce à une interaction approfondie avec des visiteurs comme vous.
My specialty is in what I call soul prospectors. A crossaxial classification I've codified by extensive interaction with visitors like yourself.
Il nous reste à enterrer nos frères et à leur faire un vibrant accueil à Rome.
Remaineth not, but to inter our brethren and with loud alarums welcome them to Rome.
Profitez-en pour essayer... mon Ejecteur sub-véhiculaire entre-rail.
while you're down there, feel free to make use of my Sub-Carriage Inter-RaiI vehicular Egressor.
De facon hebdomadaire, bi-hebdomadaire, d'une semaine a l'autre, intermediairement.
Weekly, biweekly, inter-weekly, intermediately.
Avec ses 4 roues motrices en permanence, elle sera imbattable.
Turbo, inter cooler, full time 4-wheel drive This is a super car ever modified
Interessant... C'est prometteur.
Now, that's inter- - um, promising.
Mais des rapports...
But sexual inter...
- Un championnat de culturisme, gros du bide!
- No, inter-species tugg wrestling. Idiot.
Je n'avais pas de schéma intra-relationnel, mais un schéma inter-relationnel.
I didn't have a relationship pattern, I had a between-relationship pattern.
Et alors?
" for inter-dimensional travel,
Nous devions développer une arme permettant de gagner la guerre.
I mean, we don't mean any harm. Look, we're inter-dimensional travelers.
J'arrive pas à croire ce genre de bobard sur les relations platoniques entre hommes et femmes.
I can't get my head round this platonic inter-gender relationship malarkey.
Les rites amoureux entre espèces sont fascinants à regarder.
I find inter-species mating rituals fascinating to watch.
Et le couloir n'est pas exactement un couloir, mais plutôt un conduit inter-dimensionnel...
Well, the hole isn't really a hole, per se, but an inter-dimensionaI conduit...
Je vous ai signalé que cela se produit quand on tente...
Well, I did mention to you, sir, that things like this usually happen when we try to inter...
- Bienvenue à tous. C'est magnifique de voir cette danse inter-confe ssionnelle.
And, uh, I gotta say, it's just wonderful to see so much interfaith dancing happening.
N'allez pas jeter...
Do not inter...
Les bateaux s'alignent pour le départ de la course inter-universitaire.
So sit back and let the starter line up the boats here... as we get ready for the beginning of the Ivy Sprints.
Et je sais où est la clé pour aller entre les dimensions.
I'm lust a common street whore who happens to know the key to inter-dimensional travel. lnter-dimensional travel?
Un collègue scientifique s'est tué récemment dans un accident et il m'a légué son labo et ses théories sur les voyages dans les dimensions.
A scientific comrade of mine was recently killed in a freak accident, and he bequeathed me his y 02 = 19 = 21 = 10,02 = 19 = 30 = 05, and all of his insanl inter-dimensional travel. Travel.
J'ai trouvé la clé des dimensions dans ce livre que je ne lis jamais.
I've found the key to inter-dimensional travel in this seldom read scientific tome.
Achète l'Inter Fret à 40.
Buy Intershipping at 40.
Elle ne doit pas être ravie... de voir que vous aidez des transfuges inter-dimensionnels. ils disent que je suis morte, mais les femmes savent. ici, on vit totalement, on existe à part entière mais c'est difficile.
I bet they're not loving your portal jumping, refugee-aiding duties. They tell the people I'm dead, but the women know. Here, we have a name, a chance to become.
Je leur ai envoyé Lili Marquette avec un moteur inter-dimensionnel, ils vont bien comprendre ce soir que je suis leur homme en première ligne.
I sent them Lili Marquette with the ID drives. They'll be identify tonight my place as their front man.
Il y avait un deuxième flux inter-dimensionnel convergeant avec le notre... de l'extérieur du système solaire.
There was a second ID stream converging with ours... from outside the solar system.
Comment ont-ils eu leurs modèles ou la technologie inter-dimensionnelle.
Where did they get the visual identities or the ID technology.
Ce canon utilise le flux d'énergie inter-dimensionnelle donc on doit le construire dans un bâtiment avec un portail.
The canon uses ID flux energy, so we'll have to build it inside a portal facility.
L'impulsion de l'énergie inter-dimensionnel n'est pas contrôlée, donc l'arme est instable.
The ID pulse energy isn't regulated, so the gun is unstable.
L'ouverture est dans une sorte de... d'orbite inter dimensionnel.
The opening is on some kind of.. interdimensional orbit.
Le site Inter ( pas ) net d'Homer
# The Simpsons #
5e espace inter-costal.
Entry, left fifth intercostal space.
Lilium inter spinas.
Lilium inter spinas.
Les mécanismes de régulation inter-cellulaires, notamment pour la prolifération et la différenciation.
The intercellular regulatory mechanisms... especially for proliferation and differentiation.