Translate.vc / французский → английский / Invité
Invité перевод на английский
26,024 параллельный перевод
Je déteste éclater ton McMuffin, Max, mais ça n'arrivera pas, car je ne suis pas invité à jouer.
Well, I hate to burst your McMuffin, Max, but that ain't gonna happen,'cause I'm not invited to play.
Je suis vexée parce que je sais qu'Earl a aidé à construire ce club, et qu'il n'a pas été invité à votre concert d'anniversaire.
I'm upset because I know Earl helped build this club, and he wasn't invited to play your anniversary show.
J'ai oublié que j'avais invité des gens.
I forgot I invited people.
J'aurais pensé que vous seriez invité.
I'd have thought you would've been invited.
Je ne suis qu'un humble invité, mais s'il vous plaît permettez-moi o lever un verre o ce que je pense que nous pouvons tous convenir est l'occasion encore plus improbable consécutifs.
I am but a humble guest, but please permit me o raise a glass o what I think we all can agree is the most improbable yet consequential occasion.
M. Wen a invité à un dîner à son domicile.
Mr. Wen invited him to a dinner party at his home.
Votre invité est ici.
Your guest is here.
Je ne prends aucune offense que je n'ai pas été invité.
I take no offense that I wasn't invited.
Pruitt est à Berlin, invité par l'ambassadeur de Turquie.
ROWAN : Pruitt's in Berlin staying at the Turkish embassy as the ambassador's guest.
Soûler un invité aussi.
So can mouthing off at guests.
Certainement le même type d'organisme que notre invité.
Definitely the same type of organism as our visitor.
Mais c'est Kevin Lacroix qui a invité Taylor à la soirée?
But it was Kevin Lacroix that invited Taylor to the party?
Tu as invité tes parents?
You invited your parents?
Vous m'avez invité dans votre labo.
You invited me into your lab.
- Malheureusement, il a été détruit dans un feu causé par un cigare dans la maison d'invité.
- Well, sadly it was destroyed in a cigarillo fire in the guesthouse.
Elle vit dans ma maison d'invité.
She lives in my back house.
- pour être invité à cette fête.
- the insta-invite to this party.
Je l'ai invité à notre fête d'avant-match, ce week-end.
I invited him to our tailgate next weekend.
Il t'a fait confiance, t'a invité chez lui, et toi, tu passes à autre chose?
He trusted you, let you into his home, and you just get to move on?
Tout le pays a été invité!
It seems entire North India has descended on our wedding.
Je suis la seule fille que personne n'a invité.
I'm like the only girl who didn't get asked.
- C'est les femmes qui m'avaient invité.
- Actually, the women kind of invited me.
Accueille mieux notre nouvel invité.
Is that any way to treat our new guest?
Evan n'est pas invité à la fête de JJ ce week-end.
Evan's not invited to J.J.'s birthday party this weekend.
Comment je vais dire à Evan qu'il n'est plus invité?
How am I supposed to tell Evan he's not invited to J.J.'s birthday party?
Evan n'est toujours pas invité.
Oh, Evan still isn't invited.
J'arrive pas à croire que tu ais invité
I can't believe you invited
Ethan m'a envoyé un message en me disant que Ophelia l'avait invité chez elle, pour des mojitos et des massages, et le message d'Ophelia disait qu'elle essayait de brancher Ethan, mais je pense que ça voulait dire traîner et pas brancher.
Ethan texted me saying that Ophelia invited him over to her place for mojitos and massage, and Ophelia texted saying she was gonna try to hook up with Ethan, but I'm pretty sure that meant hang out, not hook up.
Je ne t'ai jamais invité parce que je...
I didn't invite you to those parties because I was...
J'espère que ça ne te dérange pas que j'ai invité Dr. McGee.
I hope you don't mind that I invited Dr. McGee.
Tu sais, il aime juste se mêler d'organiser tes affaires, et maintenant il se comporte comme un invité dans sa propre famille.
Okay, who am I to get in the middle? Fine, I'm in the middle of a rock and a bigger rock.
Il avait plutôt... un invité inattendu.
He had a rather... unexpected guest.
Tu pourrais lui faire à dîner, puis vous regarderez
Max, why don't you invite him over? You can make him a romantic dinner, and then you can watch
"Miss j'invite pas les gens à mes trucs".
"Miss doesn't invite people to stuff."
Elle invite tout le temps des gens, Comme si j'allais exploser si j'étais seule.
She has people over all the time, like if I'm alone, I'll explode or something.
On ne va pas inviter beaucoup de personnes.
We're not gonna invite too many people.
Je omis le fait que le nettoyeur il a été invite le Vehme de tuer a été, en fait, lui-même.
I omitted the fact that the cleaner he was inviting the Vehm to kill was, in fact, himself.
Mme Hargrave vous invite à l'attendre dans son bureau.
Mrs. Hargrave thinks you may be more comfortable waiting in her office.
Je vous inviterai bientôt.
- I'll invite you soon.
Merci pour l'invitation.
Thanks for the invite.
On me soupçonne même quand je suis innocent.
I invite suspicion even when I'm not guilty.
Quel adulte invite les gens à l'appeler Rosie?
- Yeah. Hmm. W-what grown man invites people to call him Rosie?
S t'invite à dîner.
No. S wants you to come to dinner.
Je vous invite cordialement et ouvertement toutes les deux à la soirée.
I'm cordially and blatantly inviting you both to the dance.
Comme Morgan le sait déjà, j'invite ceux qui trouvent refuge ici à profiter de notre largesse tant qu'ils le souhaitent. À condition de contribuer.
As Morgan is aware, I encourage those who find respite here to enjoy the fruits of our grandeur for as long as they like, so long as they contribute.
Les porcs sont abattus loin du Royaume. Pour éviter que leurs cris soulèvent des questions.
The swine are slaughtered far from The Kingdom... lest their screams carry in the wind and invite questions.
Bon sang, j'adore qu'une fille m'invite à dîner sans rien espérer en retour.
Man, I love a gal that buys me dinner and doesn't expect me to put out.
Il est temps d'envoyer une autre invitation.
It's time to extend another invite.
Je viens de recevoir une invitation à une fête d'une petite université.
I just got an invite to a little high school gathering.
Tu ne m'invitais pas aux fêtes même quand elles étaient dans notre maison.
You didn't even invite me to parties when they were in our own house.
Quelqu'un a décidé d'organiser une fête et a oublié de m'inviter?
Did someone decide to have a party and forget to invite me?