Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Italo

Italo перевод на английский

100 параллельный перевод
Un affront à tous les Italo-Américains!
- A disgrace to every decent Italian American. - Now wait...
- Un sale ploutocrate italo-suisse.
- A plutocrat with a Swiss mother.
Alors, spaghetti italo-chinois.
- Okay, Italian spaghetti Chinese style. - I got a better idea.
dis donc, comment ils étaient, les deux qui sont venus tout à l'heure? Bien sapés, genre italo-américain.
Can you describe the 2 guys who came by earlier?
Italo Nardi!
Italo Nardi!
Nardi Italo!
Nardi Italo!
Une conférence d'Italo Montanari.
a talk by Italo Montanari.
Italo?
- ItaIo?
Italo.
ItaIo.
À quoi ça te sert, d'aller voir Italo?
Why see ItaIo? What's the use of it?
Italo Montanari!
ItaIo Montanari!
C'est une idée que m'avait donnée Hosle, du philharmonique de Dortmund à l'occasion de la semaine de l'amitié italo-allemande.
An idea came to me. Hosle, the Dortmund Philharmonic on the occasion of the week of the Italo-German friendship.
Il y a 2 mois, un camion a franchi la frontière italo-française.
Two months ago, a truck crossed the border from Italy into France.
En octobre 1957, Palerme a été le siège d'une série de réunions au sommet entre mafiosi italo-américains et siciliens.
In October 1957, in the city of Palermo, a series of meetings took place between American and Sicilian mafiosi.
Je suis fier d'avoir de très bons amis italo-américains.
I can proudly say that some of my very best friends are Italian-Americans.
J'affirme, de par mon expérience, que les Italo-Américains sont parmi les plus loyaux, les plus patriotes, et les plus travailleurs de nos concitoyens.
I can state from my own knowledge and experience that Italian-Americans are among the most loyal, most law-abiding, patriotic, hard-working American citizens in this land.
Car depuis Christophe Colomb, en passant par Enrico Fermi, et jusqu'à nos jours, les Italo-Américains ont bâti et défendu notre grande nation.
Because from the time of Christopher Columbus to the time of Enrico Fermi, to the present day, Italian-Americans have been pioneers in building and defending our nation.
Italo, viens déjeuner.
Just the way you like it. Nicolo, come have your lunch.
Grâce aux forces aériennes italo-allemandes, nos vaillants soldats ont fait des brèches dans le col à plusieurs endroits et se dirigent au nord vers Tébessa et Thala.
With the help of ltalo-German air power, our gallant soldiers have breached the pass in several places, turning northward in the direction ofTebessa and Thala.
Et ça, c'est Italo qui me l'a ramené du Brésil.
Actually, this this was brought to me by Italo from Brazil.
Pio et Benedetta. Entre eux, Italo.
Pio and Benedetta, with Italo between them ;
Italo, du calme! Franz, Cleo, couchés!
Italo, Franz, Cleo... come!
Elles m'ont tué ltalo!
They killed Italo!
Le tout premier restaurant-traiteur italo-juif.
The first Italo-Judeo combination restaurant-deli.
On va prendre les sous et ouvrir un restaurant-traiteur italo-juif.
We're gonna take this money and open up the first Italian-Jewish delicatessen.
Au président de l'honorable société italo-américaine...
To the esteemed president of the Italian-American Renaissance Association.
Je porte peut-être en moi le nouveau messie italo-juif.
I may be pregnant with the next Jewish-Italian messiah.
Italo-Américain de l'année.
Italian-American Man of the Year.
L'Italo-Américain qui a inventé le téléphone. Un an avant Alexander Graham Bell.
The Italian-American who invented the telephone, one year before Bell.
Les Italo-Américains sont des gens bien. On a bâti New York.
We Italian-Americans laid the bricks that built this city.
Regarde Italo Balbo,
I mean, look at Italo Balbo...
Mon grand-père était un homme vrai, comme un Italo-Américain.
My grandfather was a real buster, like a goombah.
J'ai connu un type. Une montagne. Un Italo-Irlandais, le teint rouge, les cheveux noirs.
There was this guy, big guy, lrish-ltalian, red face, black hair, jolly son of a bitch.
Ce sont les Blancs Américains et les Noirs Américains... les Hispano-Américains et les Italo-Américains.
They're the white Americans and black Americans, Mexican Americans and Italian Americans.
Cette sympathique Mme Maretto est mariée à un garçon dont le père est un des piliers de la communauté italo-américaine, et s'il savait que tu as insulté sa belle-fille unique et adorée, il n'aurait qu'un coup de fil à donner pour qu'un homme armé d'un grand couteau vienne milieu de la nuit te transformer en eunuque.
That nice Mrs. Maretto is married to a boy... whose father is a pillar of the ltalian-American community... and if he knew how you had insulted... his only beloved daughter-in-law... he would make one phone call... and a man with a big knife would show up in the middle of the night... and turn you into a eunuch.
27 ans, italo-américain... il est comédien... né dans le Queens...
Twenty-seven, ltalian-American guy. He's an actor. Born in Queens.
Nippon-américains, italo-américains, germano-américains..
Japanese-Americans, Italian-Americans, German-Americans...
On peut être italo-américain sans être gangster.
Just because I'm an Italian American doesn't mean I'm involved with the mob.
- Italo-Américains.
- It's Italian-Americans.
- O.K. Sales Italo-Américains.
- Right, right. Filthy I-talian-Americans.
Il a ce complexe de culpabilité italo-catholique parce qu'il m'adore.
He's got this Italian Catholic guilt and shame thing because he loves me so much.
Quoi? Tu insinues que j'ai honte d'être italo-américain?
Are you implying by all this I'm ashamed to be an Italian-American?
Androméda _ FR _ US _ S1E12 Les Mathématiques des Larmes ( The Mathematics Of Tears ) _ BST.ogm.avi
Italo-Franco production... Great! Brother and Brother... uh... for Brothers.
Dois-je soutenir le boycott de la Fondation italo-américaine... pour épargner au monde...
Better I boycott with the Italian American Foundation and save the world from what is it this week?
C'est difficile à croire, mais en 1969... il n'y avait pas un seul réalisateur Italo-américain reconnu.
It's hard to believe, but in 1969 there wasn't a single Italian-American director, that's with any credibility.
Et par rectitude politique, la journée de la pizza s'appellera la journée de la tarte italo-américaine.
And in a gutless act of political correctness, Pizza Day will now be known as Italian-American Sauce Bread Day.
Mais vous perpétuez un stéréotype italo-américain négatif.
But you're just perpetuating a negative Italian-American stereotype.
Italo a appelé.
- "... now and at the hour of our death. " ItaIo called.
Italo...
Italo.
Italo, mais tu fais exprès!
One, two, one, two, one... Italo, really, you do it on purpose!
Italo...
Italo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]