Translate.vc / французский → английский / Jardin
Jardin перевод на английский
10,132 параллельный перевод
Puis, tu l'enlèves et tu arroses ces chaises de jardin.
Then rip that thing off. Hose down those lawn chairs.
Vous voulez bien aller dans le jardin?
Would you mind going into the yard?
Vous campez dans mon jardin?
Mrs. Gallagher?
Le terrain vacant à côté de votre jardin.
We're married?
C'est le seul que j'ai trouvé dans le bordel du jardin.
It's the only one I could find in all that crap in the yard. Ah.
Dans un jardin.
In a garden.
Train-train quotidien. Tarte aux pommes, balançoire au jardin.
White picket fence, homemade apple pie, swings set out back.
On va commencer notre pièce avec la scène où Sita cueille des fleurs dans le jardin!
We'll begin our play with the scene where Sita is picking flowers in the garden!
J'ai un jardin à la maison.
I've got an allotment at home.
Que va t-il arriver à mon jardin?
What's going to happen to my allotment?
Chez moi, il y a un signal similaire, de l'herbe de la pampa dans le jardin.
You know, in the home counties, they have a similar signal, pampas grass in the garden.
Le jardin de Gethsémani.
The garden of Gethsemane.
C'est sombre dans ce jardin.
It's dark in that garden.
Et c'est dans mon propre jardin.
And it's in my own backyard. This could be my crowning achievement.
Viens. C'est un logement avec vue sur jardin.
It's a garden-level maisonette.
Vous avez une très belle maison et un joli jardin aussi - pour ce que je peux en voir depuis la fenêtre.
You have a beautiful home and a lovely garden too - what I can see of it out of the window.
Allez les enfant, chasse aux trésors dans le jardin.
Come on, children, treasure hunt in the garden.
♪ Dans le jardin ♪ Ça va être trop cool.
♪ In the front yard this is about to be so cool.
- dans son jardin.
- in her backyard.
Ils ont quasiment filmé Winter's Bone dans mon jardin.
They basically filmed winter's bone in my backyard. - No way.
C'est comme trouver dans son jardin un léopard des neiges.
It's like finding a snow leopard in your backyard.
Lui. il avait toujours des ennuis. On l'a surpris fumant de l'opium dans l'abri de jardin. Il a explosé la moto de mon oncle.
He was always getting in trouble, he got caught smoking opium in the tool shed, he crashed my uncle's motorbike.
Y a un rez-de-jardin?
Or downstairs?
Peut-être que toi et Elisabeth voudriez acheter du buis du jardin de notre école?
Maybe you and Elisabeth want to buy a boxwood plant from our school garden?
Ils étaient là, perchés sur le mur du jardin, 4 paons du manoir.
And there were, lined up on the garden wall, four peacocks from the Hall.
Une scientifique douée dont les capacités miraculeuses donne nous le meilleur de tout les dons de notre jardin.
A gifted scientist whose miraculous abilities gave us the sweetest of all of our garden's bounty.
- Elle sera au Jardin de la Jeune Lune demain à 9h.
- She'll be at the Jardin de la jeune lune tomorrow at 9 sharp.
Si élégante pour un barbecue dans un jardin.
So elegant for a backyard barbecue.
Tu as envoyé Mehmet pour travailler dans le jardin.
You sent Mehmet to work on the garden.
Mes parents font ce truc chaque automne où ils invitent une bande d'amis à boire un verre de cidre et à sculpter des citrouilles dans le jardin.
So hey, um, my parents do this thing every fall where they invite a bunch of friends over to drink cider and carve pumpkins in the backyard.
Et le sang de l'humanité abreuvera notre jardin.
And the blood of mankind will water our garden.
Mon cousin travaille au Jardin d'Allah.
My cousin works at the Garden of Allah.
Elle a été contactée pas le DNC, et ils pensent qu'elle a de grandes chances de gagner l'élection. Née en Indiana, sur-qualifiée, et elle a écrit qu'elle voudrait être gouverneur dans son journal de rêves au jardin d'enfants.
Indiana native, supremely qualified, and she wrote that she wanted to be governor in her kindergarten dream journal.
- Pour un jardin ouvrier?
~ For an allotment?
Est-ce que ce milkshake ramène tous les hommes dans le jardin?
[Gasps]
Je suppose que je vais juste rester dans le jardin.
Guess I'll just, uh, go stand in the yard.
On a perdu un arbre et gagné des nouveaux meubles de jardin!
Well, it looks like we lost a tree and gained a new patio set!
Peut-être que je la laisserai dans le jardin de ta grand mère.
Perhaps I'll leave it in your grandmother's garden.
Comme si on était dans le jardin d'Eden.
- Yeah. - Like I'm Eve, and you're Adam.
Elles seront parfaites pour le jardin.
They'll be a lovely addition to the garden.
Il vient du jardin, tu vois, et comme il pousse sur le terrain de la prison, on partage.
Uh-huh,'cause it came from the garden, you see what I'm sayin', which is on community prison property that we all share.
Et plus personne ne retouche à mon jardin.
And no one touches my garden again.
- Moi, c'était dans le jardin.
- I had mine on the front lawn. - That could be fun.
Au début, ça ne l'a pas gêné, puis il est allé dans le jardin et il a vu ton grand-père qui retournait des steaks complètement brûlés.
He didn't think much of it at first. Then he went out in the backyard and your grandfather was standing at the grill flipping steaks, and they were all burnt.
# Le jardin est grand, les singes énervants, j'ai pas le temps.
"There's garden everywhere, but monkeys are troubling"
Ses enfants iront dans un jardin d'enfants tandis que les miens iront à la maternelle.
... her children will go to kindergarten and my children will go to local garden?
Heureusement qu'elle n'a pas vu les chiottes au fond du jardin.
I'm glad she didn't look out the window and see an outhouse.
Sais-tu combien de fois elle a essayé de commencer un jardin?
Do you know how many times she tried to start a garden?
Ton frère a été assassiné... et tu es assis là, dans le Jardin des Eaux regardant le ciel sans rien faire.
Your brother was murdered... and you sit here in the Water Gardens staring at the sky and doing nothing.
Avoir le cul nu me fait sentir comme Ève dans le Jardin d'Eden.
Being butt naked makes me feel like Eve in the Garden of Eden.
Un mini jardin.
A small garden.