Translate.vc / французский → английский / Jeans
Jeans перевод на английский
2,433 параллельный перевод
J'ai senti qu'il embrassait mon ventre, qu'il dégrafait mon jean.
I felt him kissing my stomach, undoing my jeans.
Je ferai s'emballer ton cœur Dans mon jean serré
I might get your heart racing in my skin-tight jeans
Quand tu vas mettre tes mains Dans mon jean serré
Let you put your hands on me in my skin-tight jeans
À partir de maintenant, je ne porterais plus mon jean Tummy Tuck.
From now on, I won't wear my tummy tuck jeans.
Et des jeans Jordache...
And Jordache jeans...
On dirait des jeans, mais ce sont bien des leggins.
They look like jeans, but they're really leggings.
Ses jeans sont là, et voici son placard à chaussures, à talons, semelles compensées, plates, et les mules.
This is where we keep her denim, and that's her shoe closet segregated by heels, wedges, flats and mules.
Une correspondance positive sur les cheveux qu'on a trouvé sur le jeans.
A positive match on the hair we found on the jeans.
Oui, Kavya. – Singham, tu es sexy en chemise noire et jeans.
Yes, Kavya. - Singham, you look dashing in black shirt and jeans.
Rends-moi mon jean, il coûte cher.
I'd like the jeans back now. They were expensive.
Chaque fois que tu passes cette porte, je mémorise la couleur de ton haut, si tu portes un jean ou une jupe, quelle sorte de chaussures tu as, juste au cas où j'aurais à...
Every time you walk out that door I memorize the color of your top, whether you're wearing jeans or a skirt, what kind of shoes you have on, just in case I ever have to -
D'accord, Winter et moi allons faire du shopping pour acheter des jeans.
Okay, well, Winter and I were gonna go shopping for some true religion jeans.
Mon nouveau jeans. Non.
My new jeans.
Avant de m'interrompre en disant des choses que vous regretterez, je voulais vous montrer toutes ces taches sur votre jeans et vos baskets dues à la javel qui a éclaboussé vos vêtements tandis que vous nettoyiez le sang sur votre patio.
Look - - before y'all start interrupting me and saying things you're going to regret, I wanted to show you, Malin, all these spots here on your jeans and your sneakers - - they're from the bleach that splashed up on your clothes while you were cleaning blood off your patio.
J'suis sur que quelqu'un peut te préter un jean.
I'm sure someone can lend you some jeans.
Vous possédez quoi, un blue jeans?
What do you got, like, one pair of jeans?
Mais on ne vend pas de jeans taille-basse ici.
We don't sell skinny jeans at this location.
Je pense que la ligne Evite était "Pour les jeans".
Um, I think the line from the Evite was "Jeans Okay."
Jeans.
Jeans.
Tu as essayé de te débarrasser des jeans, mec.
You tried to get rid of jeans, dude.
Mon jean et mon jean du dimanche.
My jeans and my church jeans.
Et cette paire de jean.
And those jeans.
Le T-shirt de Denver, la casquette de foot, le jean.
The mile high city T-shirt, the Rocky Mountain football cap, the jeans.
En plus, il nous reste que 12 heures avant que Liam n'annonce le début du diner, Alors retire ton jean et montre moi à quel point je t'ai manqué
Besides, we only have about 12 hours before Liam rings the dinner bell, so take off your jeans and show me how much you missed me.
Alors c'est comme si j'avais juste, un petit haut sur moi et un jean, et je voulais mes... mes bijoux
This is amazing. So it's like if I just had, like, a little tank top on and jeans, and I wanted my... my jewelry
Il y a des jeunes en jean slim devant la maison.
There's teenagers in skinny jeans out there.
Ils n'aiment pas mes jeans, Ils n'aiment pas ma coupe de cheveux
They don't like my jeans, they don't get my hair
"C'est des chouettes jeans." Et il fait : "Tu veux qu'on partage?"
Dude, the other day, we were hanging out under the bridge ; we found box of denim, and I'm, like, "You know, these look like good jeans in here," and he's, like, "You want to split it with me, 50-50?"
On fait bouillir nos jeans.
Yeah, we boil all our denim.
J'ai amassé un petit pécule grâce aux jeans bouillis. Mais surtout les ponts.
Uh, made a decent penny in boiled denims and, uh, the bridge business mostly.
Faire bouillir mes jeans. - Et les putes.
And I love boiling denim and banging whores!
Pas laisser son amie porter le jean de maman?
Friends don't let friends wear mom jeans?
Tu imagines si on avait été les seules à se pointer en jean?
Could you imagine if we were the only ones to show up wearing jeans?
Ecoute, je porte quelque chose appelé jean moulant ce qui est très douloureux parce que je n'ai pas ce qu'on appelle des jambes maigrichonne alors je veut juste rentré cher moi et l'enlever. Tu comprend?
Look, I'm wearing something called skinny jeans, which are very painful because I don't have something called skinny legs, so I just wanna go home and peel them off.
Aimez-vous mon nouveau jean d'Arizona?
Do you like my new Arizona jeans?
J'ai besoin de cigarettes et de jeans.
I need cigarettes and jeans.
Tu vas chercher la voiture et je mettrais un jean ou autre chose.
You go get the car, and I will put on jeans or something.
Pour la dernière fois, Larry, j'ai pas volé ton jean!
For the last time, Larry, I didn't steal your jeans.
Et ce jean avec les ailes d'anges et le couteau qui y rentre?
How come my bobbum's not on there? What about these jeans with the angel wings and the knife going through it?
Et quand elle rentre, c'est direct le vieux jean.
But when she comes home, it's straight into maternity jeans.
Du Adam Braverman normal.
Get me some jeans, a jacket, a tie, normal Adam Braverman clothes, okay?
Des jeans en denim.
Denim jeans.
Des jeans en "Denim"?
"Denim" jeans?
Jeans en polyester vert?
Green polyester jeans?
Le vieux type avec le jean slim et les lunettes de soleil?
Old guy in the skinny jeans and the shades?
Maintenant il a une usine de jeans.
Now he owns a jeans factory.
Whistler, Notre vieux monsieur en jean serré est un pervers.
Whistler, our old guy in the skinny jeans, is a pervert.
Nous allons creuser dans votre vie, et si nous trouvons que vous avez quelque chose à voir avec ce feu, vous allez souhaiter être dans les coutures intérieures du jean que vous portez.
We're going to dig into your life, and if we find out that you had anything to do with setting that fire, you're gonna wish you were on the inside sewing jeans when it went up.
Reste loin des Jeans, M'man.
Step away from the jeans, ma.
Ce n'est pas assez pour acheter des jeans de marque.
Boom.
On traînait sous le pont, on trouve un carton de jeans, et je fais :
I mean, like what? Like what?