Translate.vc / французский → английский / Jokey
Jokey перевод на английский
42 параллельный перевод
Ils étaient maintenant à l'intérieur d ´ un territoire, d'une fédération indigène énorme, qui s ´ étendait sur des centaines de milles le long du fleuve, le 0magua, ils ont passé tant de villes qu'ils pourraient seulement se les rappeler
They were now inside the territory, of a huge native federation, which stretched for hundreds of miles along the river, the 0magua, They passed so many towns that they could only remember them by giving jokey tags to people and places,
T'es pas pas rigolo aujourd'hui, hein?
You're not very jokey today, are you?
Il faut toujours que tu sortes des grosses blagues.
You know, everything with you has to be so jokey.
T'es un mec bien, Tony, mais tu chambres trop.
You're a good guy, Tony, but you abuse that jokey shit.
C'est une petite blague parce que je suis un petit peu enveloppé.
Yeah, that's a little jokey-joke'cause I'm a little overweight.
Le disc-jokey peut-être?
The deejay maybe?
Blagounette...
Jokey...
C'est assez rigolo et ensuite, on peut devenir plus hard.
You know, something a bit jokey and then you can get more hardcore.
Oh, non, Schtroumpf farceur.
Oh, no, Jokey.
Qu'y a-t-il dedans, Schtroumpf farceur?
What's in the box, Jokey?
Mario Puzo Mais il trouve le script, remanié par 4 auteurs, trop humoristique et cynique.
But he felt that the script, now tackled by four writers was too jokey and cynical.
Écoute, la blagueuse, va me chercher une clé à molette avant que j'en trouve une et te frappe avec, okay?
Listen, jokey, go find a pipe wrench, or I'll find one and beat you with it, okay?
Bones prend tout au pied de la lettre. Alors, à l'avenir, pas de blague les jours d'audience.
Bones is very literal, so in future, no jokey advice on court day.
C'est une blague, c'est pas...
I mean, mine's more jokey. I'm not really- - So let's- - let's hear the joke.
Écoutons tous Mme Blaguounette McFerme ta gueule!
Let's hear it for Jokey McShut the fuck up! Oh, go fuck yourself!
Pas cucul, mais de l'humour sur nos personnalités.
Not jokey, more character-based humor.
Oh, pourquoi ne pas me donner une tenue de jokey et me poser sur le gazon?
Oh, why don't they just give me a jockey suit and sit me out on the lawn?
Trop loufoque.
I think we can maybe lose that,'cause I think it gets a little bit "jokey."
Il est jokey?
He a jockey?
La chose la plus drôle à faire pour Freddy, lui loin de l'image de pédophile, ce genre de point d'ancrage d'une certaine façon ou d'une autre pas comme beaucoup.
The fact that they made Freddy more and more jokey, took him farther and farther away fiom that child molester thing that just kind of sticks to you in a way maybe you don't like.
Mais c'est pas une blague, pauvres nazes.
Well, let me tell you, the jokey ain't no jokey, sucker.
On dirait que tu blagues et que tu vas chanter.
Yeah, but in a jokey way where you're gonna start singing.
C'est une blague comique, hein?
It's a jokey joke, ja?
C'est pour plaisanter.
No, it's a jokey saying
Le jockey numéro 4 donne une apparence facile.
Jokey number four makes it look easy.
- Schtroumpf Farceur!
- Hi, Jokey!
Non merci.
No, thanks, Jokey.
Le Schtroumpf Gourmand, Le Schtroumpf Narrateur.
- Hey, Jokey Smurf. - G reedy. Narrator.
C'est pas une insulte marrante?
That's not a jokey insult?
Oh, c'est vraiment déplacé.
Oh, that's so jokey.
Schtroumpf Farceur, crois-tu que le génie du village ne verrait pas venir ce gag puéril?
Come on, Jokey, do you really think that I, the smartest Smurf in the village, - would fall for your sophomoric gag? - Yep.
J'ai mis un costume pour rigoler et te mettre plus à l'aise.
I just thought a little jokey costume would, you know, put you at ease,
C'était trop comique?
Was it too jokey?
Ce gimmick du jockey dur à cuir.
That jokey tough guy shtick.
La prochaine fois, vous serez le disc-jokey.
Next time you can be the disc jockey.
Fais le jokey!
Use it, jock!
De mon temps on appelait ça un disc jokey.
Back in my day, we called that a DJ.
C'est mon petit poème rigolo sur faire l'amour congelé au sommet du Little Jackson.
It's my little jokey poem about making frostbitten love on top of Little Jackson.
- Un truc moins comique.
- Just something less jokey.
C'est un comique.
A jokey bit.
Comme le Schtroumpf farceur.
Like Jokey.
Pas vraiment dans l'humeur blagueuse.
Yeah, not really in a jokey mood.