Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Journalists

Journalists перевод на английский

965 параллельный перевод
Quelque enfer les journalistes affrontent à leur mort, nous serons assis à des pupitres ardents avec des plumes de feu, et passerons l'éternité à écrire sur le beau temps de la région.
In the hell to which all journalists must descend when they die we shall sit at red-hot desks with quills of fire in our hand and spend eternity writing about the salubrious weather of that region.
- Au costume. Nous les aimons bien.
We like journalists.
Ah, vous les journalistes!
Ah, you journalists!
Tu reçois les journalistes maintenant?
Do you want to meet up with the journalists now?
Je te croyais comme ces journalistes que rien n'arrête.
I thought you were one of those journalists nothing could stop.
Je sais pas pourquoi vous, les journalistes, croyez avoir le droit de scruter la vie des autres gens.
I don't know why you journalists believe you have the right to pry into other people's lives.
Vous êtes des gens très intelligents, vous les journalistes.
You are very clever people, you journalists.
Je vous demanderai de ne pas en parler, vous y êtes habitué.
For the moment, I'll have to ask you to keep it off the record, as you journalists say.
J'ai tenté d'écarter les journalistes, mais...
I tried to remove journalists, but...
Ces journalistes...
These journalists...
J'ai peur des journalistes!
I'm afraid of journalists!
Madame, les journalistes sont déjà là!
Madame! The journalists are here already!
- Les journalistes!
- The journalists are here!
- Sympathiques, ces journalistes.
- Journalists are such fun!
Et l'aube, mon cher ex-directeur, se lève sur le pâle journaliste, qui abandonne les plombs, sur le condamné qui abandonne la vie, et sur les laitiers qui déambulent de par la ville.
The sun rises on the journalists, my dear ex-director, who've abandoned their pencils, on the condemned men who abandon this life, and on the milkmen, who make their rounds in the city.
J'avertirai ensuite les journalistes américains de l'hôtel.
Then I'll tell the US journalists.
Les journalistes...
Journalists...
Il y aura le directeur et des journalistes.
Just thinking about the director and journalists
Je suis content de voir il y a des journalistes efficaces à Wichita.
I'm glad to see there has effective journalists in Wichita.
Je n'aime pas les journalistes saouls.
I do not like journalists drunk.
Mais nous n'avons rien à craindre des Tartares, mon ami, nous sommes journalistes français, journalistes neutres.
But we have nothing to fear from the Tartar, my friend, we are French journalists, neutral journalists.
Dans les faubourgs d'Omsk, au moment de l'assaut des Tartares, je me trouvais avec les deux journalistes dans un bureau de poste.
In the suburbs of omsk at the time of the assault of the Tartar, I was with the two journalists in a post office.
Harry Blount, journalistes français, au nom du tzar Alexandre, empereur de toutes les Russies.
Harry blount, French journalists, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Si vous faisiez votre boulot au lieu de jouer aux flics, notre tâche serait moins difficile.
If you journalists just did your job, instead of playing cops and robbers, maybe our work wouldn't be so hard.
- Je ne veux pas de journalistes.
- Thanks. I don't want any journalists.
Elle se suicide et elle veut pas de journalistes?
She wants suicide without journalists.
- Tous ces journalistes!
- All these journalists!
- Attention, il pourrait t'entendre, et tu sais à quel point les journalistes sont susceptibles.
Shh, he might hear you. You know how sensitive journalists are.
Un don immédiat de 10 000 £ en liquide à l'attention de l'Association des Journalistes Affligés dont je suis le fondateur, le trésorier et, jusqu'à présent, l'unique membre. Je suis certain de pouvoir persuader l'éditeur, moi-même, - de supprimer cet article.
A cash gift of £ 10,000 to the Distressed Journalists Association - of which I am the founder, treasurer and, so far, the only member - would persuade the editor - myself - to suppress this particular issue.
Je veux pas entendre parler de journalistes.
I'm too tired. No journalists, thank you.
Tous les journalistes les ont vus.
The journalists saw them.
les journalistes sont derrière la porte et je veux que tu leur présentes quelque chose de plausible et discret.
I want you to give something plausible and low-key to the journalists outside.
Juste après l'aube, il y aura un vol d'inspection à basse altitude pour les journalistes.
Shortly after dawn, there will be a low altitude inspection flight for the journalists.
Des femmes qui n'ont jamais rien fait d'autre que mettre des annonces et qui se disent profs de journalisme, c'est tout simplement du vol.
Some dame standing there never been closer to a paper... than putting in a want ad... telling them how to be journalists. Stealing their money.
Je vais tenir les journalistes à l'écart.
I will keep the journalists out.
Cet homme fait la honte des journalistes en s'imposant à un tel moment.
That man's a disgrace to all decent journalists, intruding at such a time.
Les journalistes sont toujours derrière nous.
The journalists are still behind us.
Vous dérangez les journalistes, ils se dérangent tous pour voir l'oiseau rare, impossible de vous tirer une anecdote, un mot, rien.
The journalists took the trouble to come and see the unusual man. You won't give them one word, one anecdote, nothing.
- Les vôtres sont peut-être corrompus.
Maybe in America your journalists are for sale... but here in Germany...
Les recherches du trésor de Dongo demeurent vaines. Après trois jours d'attente, les journalistes vont repartir.
The search for the famous treasure of Dongo has been futile and the journalists are returning to their quarters.
Les journalistes se précipitent sur les téléphones.
The journalists, dart off to their little telephones
Des hommes politiques, des acteurs, la presse...
politicians, actors and actresses, journalists...
On n'a rien pour les journalistes.
We have nothing for journalists.
Avez-vous fait venir à deux journalistes et un photographe!
He invited two journalists and a photographer as well.
Eh bien... je pense qu'ils ont peur des journalistes!
I think... they're afraid of journalists.
Nous sommes précédés par notre avion accompagnateur, loué par trois journalistes allemands.
rented by three German journalists.
Ça voyage, un journaliste, non oui Et t'en profite pas?
Journalists travel, don't they? - Yes. - And you don't use the opportunity?
Vous vous méfiez des journalistes?
You distrust journalists?
- Je suis tout disposé à y croire, Madame. Les journaliste sont curieux de tout...
Journalists always keep an open mind.
Mais il faut que nos caméras saisissent son visage et son profil psychologique...
But it's our duty as journalists.
- Non.
The invitation for the journalists, the text of the speech?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]