Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Journey

Journey перевод на английский

7,139 параллельный перевод
Que cela vous protège durant votre voyage et soit l'instrument de votre salut.
May these keep you safe on your journey and serve as the instrument of your salvation.
Béni soit leur voyage.
Blessed will their journey be.
Ou prendre le chemin de la vie éternelle.
Or your souls taking the next step on their journey to eternal life.
C'est un voyage périlleux.
It's a treacherous journey.
Donne-moi deux semaines. Misthaven est un court voyage.
Misthaven is a short journey.
C'était un voyage de deux semaines. Souvent une beuverie de deux semaines.
It was a two-week journey... usually one that was a two-week bender.
Ecoute... j'ai juste besoin d'une nuit ici avant que je continue mon voyage, mais je vais rester demain et aider, si c'est ce que tu veux.
Look... I just need a night here before I continue my journey, but I'll stay tomorrow and help, if that's what you want.
Considère ça comme un cadeau au cas où tu ais faim dans la journée
Consider this an early present in case you get hungry on your journey.
Même si je dois avouer avoir eu une arrière pensée en t'invitant à participer à ce voyage.
Though I will confess to an ulterior motive for asking you on this journey.
C'est un long parcours, un étrange voyage que nous traversons tous avec nos tribus, nos familles.
- IT'S A LONG PATH, A STRANGE JOURNEY WE ARE ALL TRAVELING WITH OUR TRIBES, OUR FAMILIES.
Démence précoce? - Notre voyage, nos tribus?
OUR JOURNEY, OUR TRIBES?
Dans son poème, Dante est guidé par le poète Virgile qui lui assuré qu'il entrerait au paradis s'il achèvait son voyage.
In the poem, Dante traveled with the poet Virgil who assured him he would enter paradise if he completed his journey.
Par conséquent, le suspect a entrepris ce voyage symbolique avec un autre.
Consequently, we believe our unsub is metaphorically taking this journey with someone else.
Il suit symboliquement ce périple avec lui.
He's metaphorically going on this journey with him.
Je dois terminer ce périple.
I need to finish this journey.
Le voyage du héros était la seule possibilité à cause de cette peur.
The hero's journey was the only way out of that fear.
Un voyage très court jusqu'au frottis à partir de là.
Very short journey to pap smears from there.
Un voyage très court jusqu'à la théorie du parler.
A very short journey to theory talk.
Il semble que mes, euh... mes enfants m'ont abandonné à un moment critique de mon voyage, donc je me sentais un peu déprimée, j'ai pensé que j'allais rendre visite à votre maman, en qui j'ai confiance.
Seems my, uh... my kids abandoned me at a critical moment in my journey, so I felt kind of down, I thought I would visit your mom, whom I trust.
En quoi cette aventure aidera-t-elle qui que ce soit?
How did this ridiculous journey help anyone?
Fin d'un voyage.
End of a journey.
Ton long voyage est terminé.
Your long journey is over.
Thomas est trop faible pour faire ce voyage désormais, alors nous devons trouver comment retourner au camp.
Thomas is too ill to make the journey at present, so we must make plans to return to the camp.
- Vous avez fait bon voyage?
~ I hope you had a decent journey.
- Vous avez eu un long voyage, princesse.
~ Uh... Y-You've had a long journey, Princess. ~ Obviously.
L'enquête a été minutieuse mais personne n'a fait son dernier trajet.
The investigation was thorough but nobody went on his final journey.
Jusqu'à ce que nous rentrions sur terre..
Until our final journey to the ground.
Mais il faut commencer le voyage, car c'est le voyage qui compte.
But you have to start the journey, because the journey is what it's all about.
Et maintenant, avec les commentaires de la mariée au visage angélique un diaporama du chemin qu'a parcouru notre beau couple.
And now, with commentary by the angel-faced bride a slide show of the journey of the happy couple.
Son cœur est vieux, on doit être honorées de ce qui se passe ici, et rendre son voyage aussi paisible que possible.
Her heart is an old heart, and we need to honor what is happening here, and make this part of her journey as peaceful as possible.
Chaque relation est un voyage, et sur ce voyage, il y a des détours. Une fourche, pour ainsi dire.
Every relationship is a journey, an on that journey, there are etours, a, um... a fork in the roa, so to speak.
L'équipage croit être à la moitié d'un voyage de 100 ans.
As far as the crew believes, they're halfway through a 100-year journey.
L'équipage pense être à la moitié d'un voyage de 100 ans.
As far as the crew believes they're halfway through a 100-year journey.
Les originaux savaient qu'un voyage de cette importance impliquait des sacrifices.
The originals knew a journey of this magnitude comes with great sacrifice.
J'espère que votre voyage a été confortable.
I hope your journey was not uncomfortable.
Le Long Voyage vers la nuit?
-'Long day's journey into night'? "
Je sais que vous n'êtes pas à l'aise pour parler du Christ et Grace partageant ses croyances, mais elle a dû avoir un impact sur vos croyances?
I know you're uncomfortable talking about Christ and Grace sharing her faith journey, but she must have had some kind of impact on your thinking?
Comment es-tu arrivé à notre table?
What journey led you to our family table?
Suivez le voyage de Greg et Terry car ils ouvrent leurs cœurs à...
Follow Greg and Terry's journey as they open their hearts to...
Rendons-nous à la Montagne du Destin, y mener bataille contre la légion des dragons de Lord Gorath.
Hark! We must journey to the Dark Mountain and there do battle with Lord Gorath's dragon legion.
Si l'on va jusqu'à eux peut être m'aideront-ils à me souvenir de ce qui est arrivé à mère.
If we journey to them, maybe they can help me remember what happened to mother.
Puis-je aller te chercher des provisions pour ton voyage?
Can I get you supplies for your journey?
Pendant mon voyage, j'ai fait quelques lectures.
On my journey, I did some reading.
C'est ta journée, mais ça peut se terminer ici.
This is your journey, but it might end here.
Il n'y a pas que la destination, il y a aussi le voyage.
It's not always the destination, it's the journey.
Ne me dis pas que ça représente ton voyage ou les conneries que tu pense que j'ai envie d'entendre.
Don't tell me that it represents your journey or some of the bs you think I want to hear.
A la recherche du cristal 672 ) } Le voyage est souvent plus important que la destination.
The journey is often more important than the destination.
À nous, à ce voyage, et à ce qu'il nous reste à voir.
To us, to the journey, and to what lies ahead.
Ils se sont arrêtés pendant le trajet, ils ont attachés ce pauvre Renard noir à un arbre, juste au sud de la rivière, et ils sont partis dans leur chariot plein d'or.
But during their journey, they stopped, and they tied poor black fox to a tree just south of the river, and they rode off in their gold-laden wagon.
C'est vraiment difficile à décrire, mais j'avais un shaman, et j'ai été guidé tout le long de ce voyage et durant mon voyage, j'ai tout vu si clairement.
It's, it's really difficult to describe, but I had a shaman, and I was guided through this journey, and in my journey, I saw everything so clearly.
Je ressens encore comme si j'étais dans une phase de découverte personnelle.
I do still feel like I'm on a journey, though, - of self-discovery. - Shh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]