Translate.vc / французский → английский / Joâo
Joâo перевод на английский
56 параллельный перевод
- C'est vrai ou pas, Joâo?
Right, Jofio?
Viens, Joâo.
Let's go, Jofio.
Que va-t-on faire, Joâo?
What are we to do, Jofio?
Ça a pris du temps, M Joâo.
I took too long.
M. Vitorino, la femme de M. Gonçalves est très malade.
M. Vitorino... Joâo Gonçalves'wife is very ill.
- D'où êtes-vous?
- Joâo. - Where are you from?
Joao, viens immédiatement.
- Joâo, come with me immediately.
- Joao est malade.
Joâo is sick.
Joao est malade, il va mourir!
Joâo is sick! He's going to die!
D'abord, Jérôme, maintenant, Joao...
First it was Jêrôme, now it's Joâo. It's too much.
- Il ne supportait pas le climat, nous l'avons renvoyé dans son pays.
Joâo couldn't cope with the climate. We decided to send him home.
Joao n'est pas là?
Joâo is not here?
Ils ont tué Manoel et Joao.
They killed Manoel and Joâo.
Ils ont renversé le gouvernement de Joâo Goulart... alléguant qu'ils sauvaient les institutions démocratiques. Le prétexte était de défendre le Congrès, le Pouvoir Judiciaire... contre une menace de subversion du Pouvoir Exécutif.
Allegedly, they overthrew President Joâo Goulart's administration... in order to safeguard democratic institutions... and defend Congress and the judiciary branch... against threats of subversion to the executive branch.
Mais les chefs civils et militaires de la révolution... se sont entendus pour élire quelqu'um... pour achever le mandat de Joâo Goulart... et ils ont élu le général Castelo Branco.
But the revolution's civilian and military leaders... soon came to an agreement... and appointed someone to finish off President Joâo Goulart's mandate.
LA COMEDIE DE DIEU de Joâo César Monteiro
"God's Comedy", by João César Monteiro.
- Bonjour, Monsieur Joâo.
- Good morning.
Contestation sociale, Monsieur Joâo.
It's this social strife.
Ne vous inquiétez pas, Mr. Joâo.
Don't worry.
Vous me trouvez attirante, Mr. Joâo?
Do you find me attractive?
Vous en voulez, Mr. Joâo? Elles viennent de chez Mr.
Do you want one?
Alors, Mr. Joâo de Deus, vous allez bien?
How are you today?
Une merveille, Mr. Joâo de Deus...
Lovely.
Toujours qui cherche, trouve, Mr. Joâo.
Seek and ye shall find.
Des perles aux cochons, Mr. Joâo.
Pearls before swine.
Joâo. Et vous serez comme eux.
Some may rub off.
Mr. Joâo, la patronne veut vous parler.
The boss wants to speak to you.
Tu es un ingrat, Joâo.
You're an ungrateful bastard.
Ne plaisante pas, Joâo.
Don't kid me.
Et si on me le vole, Mr. Joâo?
What if it gets stolen?
Taisez-vous, Mr. Joâo.
Stop it.
J'ai de bonnes nouvelles, Joâo.
I've got good news, João.
Monsieur Joâo, je ne voulais pas vous blesser.
I didn't mean to hurt you.
Joâo. J'ai ce qu'il faut.
I've got the money.
Je vous en prie, Mr. Joâo.
As it's you.
Vous voulez goûter, Mr. Joâo?
Want a spoonful?
Père Joâo de Faria Fialho... l'aumônier des "bandeiras" paulistes... s'est enrichi grâce aux mines d'or.
Father Joâo de Faria Fialho... chaplain of the "bandeiras paulistas"... became wealthy through gold digging.
Tu connais Joâo Gomes Batista?
Joâo Gomes Batista.
Je finis le couronnement de la porte principale, Joâo Gomes.
I'm finishing the main doorframe, Joâo Gomes.
- Vos paroles, Joâo Gomes... sont un grand encouragement pour moi.
- Your words, Joâo Gomes... are a great incentive to me.
Nous savons que Joâo Rodrigues de Macedo, le collecteur d'impôts... un homme très riche, était une énigme.
We know that Joâo Rodrigues de Macedo, the tax collector... the richest man in the Colony, was a mystery.
JOÂO FRANCISCO DOS SANTOS FUT LIBÉRÉ.
João Francisco dos Santos was released. "
Peut-être que ton gamin... est parti avec les autres, sur la camionnette de monsieur Joâo.
Maybe your boy... SÂO PAULO NEWS went along with the others... in Mr. Joâo's truck.
- Joâo Cabral de Melo Neto?
- Joâo Cabral de Melo Neto.
Tu sais, Hermínio, on l'appelait le roi de Bon Souvenir, le premier de la dynastie d'Aviz, la deuxième des quatre dynasties qu'a connues le Portugal.
You know, Hermínio, this king was Joâo the Good, the one of happy memory, the first of the house of Aviz, the second of Portugal's four dynasties.
C'est à partir de ce règne, celui de Jean 1er, que l'on a commencé à penser les grandes découvertes.
It was during the reign of Joâo I that the discoveries gained perspective.
Notre roi, Jean II, signa un accord avec les Rois Catholiques pour partager le monde entre le Portugal et l'Espagne.
Our king, Dom Joâo II, signed a treaty with the Catholics, dividing the world between Portugal and Spain.
Et Isabel Gonçalves Zarco, dame de cour, fille du célèbre Juif portugais, Joâo Gonçalves Zarco, qui a découvert l'île de Porto Santo en 1418, et, un an après, celle de Madère.
And Isabel Gonçalves Zarco, a Lady from Paço. The daughter of the famous Portuguese Jew, Joâo Gonçalves Zarco, who discovered the island of Porto Santo in 1418 and Madeira the following year.
Joao!
Joâo.
Joao!
Joâo!
Et Joao?
And Joâo?