Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Keane

Keane перевод на английский

414 параллельный перевод
Vous connaissez Me Anthony Keane?
- Do you know Mr. Anthony Keane?
Pensez-y, Keane.
- Think it over, Keane.
Mme Paradine, voici mon collègue M. Keane.
May I present my colleague, Mr. Keane?
J'ignore si M. Keane vous fera appeler à la barre, mais s'il se décide...
I'm not sure whether Mr. Keane will put you in the witness box or not, but if he does...
Quand vous reverrai-je, M. Keane?
When shall I be seeing you again, Mr. Keane?
Il est trop bon avocat pour l'avoir oublié.
Keane is too good a barrister to have forgotten that.
Je me demande parfois à quel point vous êtes doué.
Sometimes I wonder how good you really are, Keane.
Keane n'est pas si émotif que ça.
- Oh, come, come. Keane is not all that emotional.
Comprenez, Keane, que tout cela va dans votre intérêt.
You understand, Keane, that all this is simply my concern for you.
Ma chère, je pense que Keane et Simon voudront voir vos jades.
My dear, I'm sure that Keane and Simmy would like to see your jade.
Dites-moi, madame Keane, je ne vous amuse guère, n'est-ce pas?
Tell me, Mrs. Keane, I don't amuse you very much, do I?
Keane, j'ai l'impression que j'agace votre femme.
Keane, afraid your wife is wearying of me.
C'est vous qui l'avez dit.
You said we cannot hide them, Mr. Keane.
Qu'avez-vous en tête, Keane?
What's in your mind, Keane?
Keane a abandonné l'idée d'impliquer le valet dans le suicide.
No, I think Keane has given up the idea entirely of dragging the valet into the suicide.
Les aventures d'Antony Keane m'intéressent davantage.
The adventures of Anthony Keane are much more interesting.
Je me demande si Keane a découvert...
I wondered if Keane could've found out...
J'aimerais être Mme Keane une heure.
I wish I were married to Anthony Keane for just one hour.
Il n'y a qu'un Anthony Keane.
There's only one Anthony Keane.
C'est donc pour ça...
That's why you're here, Mr. Keane. I was wondering.
- Vraiment, M. Keane?
- In renting the house, Mr. Keane?
Attendez ici, je vais ouvrir les volets.
If you wait here, Mr. Keane, I'll open the shutters.
Ça suffit, M. Keane.
- That's enough, Mr. Keane.
Qu'importe... La petite idylle entre Gay et Tony Keane aurait touché à sa fin.
Either way, the little romance of Gay and Tony Keane would've been ended forever.
- Madame est-elle là?
Mrs. Keane home?
Je ne voulais laisser aucun doute, M. Keane.
I was anxious the point should be clear, Mr. Keane.
La pertinence de votre question m'échappe, M. Keane.
That is in the past. Your question may be relevant, Mr. Keane. Its relevance escapes me.
M. Keane, venez-en à votre question.
Mr. Keane, what is your question?
Je suis d'accord avec l'avocat de la Couronne.
Mr. Keane, one moment, please. Counsel for the Crown is right in his contention.
M. Keane, je pense que c'est le bon moment pour suspendre l'audience.
And I think, Mr. Keane, this will be a convenient opportunity to adjourn.
Keane!
Keane. Keane!
Obligé à dire la vérité, il cherche à impliquer ma cliente.
- Mr. Keane. He's finally been forced to tell the truth and is now trying to involve my client in his treachery.
Puis-je vous rappeler que ce n'est pas la 1re fois que vous provoquez une atmosphère un peu trop passionnée.
Mr. Keane, might I remind you that this is not the first time that you have been responsible for an over-emotional atmosphere in court?
- M. Keane, vous semblez vouloir vous substituer au juge.
Mr. Keane, you seem anxious to usurp the duties of the judge in this case.
J'espère ne plus intervenir.
And I am anxious not to intervene again, Mr. Keane.
Pas de sous-entendus, monsieur.
Do not bandy words with me, Mr. Keane.
Tout cela fut éprouvant, suspendons l'audience dès maintenant.
Keane, it is getting rather late, and we've had a very trying session. Would it be convenient to you if we adjourned now?
M. Keane, n'interrompez pas l'accusation.
I must ask you, Mr. Keane, not to interrupt counsel.
Le jury ne prendra pas en compte ce qu'il vient d'entendre.
The jury will disregard the statements of both Sir Joseph and Mr. Keane and all they've just heard.
M. Keane, désirez-vous un ajournement pour reconsidérer votre position?
None of that was evidence. Mr. Keane, do you wish to apply for an adjournment, so that you may consider your position?
M. Keane, avez-vous d'autres questions?
Is there anything further you wish to ask the witness, Mr. Keane?
- Je n'ai rien à vous dire, M. Keane.
I have nothing more to say to you, Mr. Keane.
Il fallait que je reste concentré sur la performance de M. Keane.
It was important that I should concentrate on Mr. Keane's performance.
- Ça déplairait à Altar Keane, et d'autre part...
Altar Keane wouldn't like it.
- Non, Altar Keane.
Or Altar Keane?
Si c'est bien elle, son nom est Keane et non Crane.
If it's the person I'm thinking of, the name is Keane, not Crane.
Un soir... Il y avait une course de chevaux. Sauf que j'étais le cheval et Altar Keane, le jockey.
Well, one night, it was a horse race, only I was one of the horses and Altar Keane was my jockey.
C'est la seule Altar Keane que je connaisse.
That's the only Altar Keane I know!
Où que j'aille, je voyais Altar Keane ou j'entendais parler d'elle.
Wherever I went, I seemed to see Altar Keane or hear about her.
Allez, Keane.
Come along, Keane.
Altar Keane.
Altar Keane, yeah!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]