Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Kingston

Kingston перевод на английский

403 параллельный перевод
R.C. Sherriff, Robert Cedric Sherriff, est né à Kingston-upon-Thames, dans le Surrey, en Angleterre, en 1896.
RC Sherriff, Robert Cedric Sherriff, was born in Kingston-upon-Thames, Surrey, england, in 1896.
Je disais justement à Kingston que j'étais ravi de naviguer avec vous.
- Well, Captain Gaskell. I was just telling Kingston how happy I was to be sailing with you.
M. Kingston, quand prenez-vous votre quart?
Mr. Kingston, what time do you come on watch? - Eight bells.
Changez de guêtre et de chaussures, M. Kingston. Oui, mon capitaine.
Change the hose and change your shoes, Mr. Kingston.
"Changez de chaussures, M. Kingston."
"Change your shoes, Mr. Kingston."
II a affronté les pirates, un typhon, son bateau est bon pour la casse, sa dame risque la prison et tout ce qu'il trouve à dire, c'est "changez de chaussures"!
Piracy, typhoon, a disabled ship swung into port, his sweetheart on her way to jail and all he can say by way of conversation is : - "Change your shoes, Mr. Kingston."
Peut-être pas.
Perhaps not, Mr. Kingston.
Kingswood 840, je vous prie.
Kingston 8-40, please.
Je ne sais pas. Un petit hôtel à côté de Kingston.
I don't know, some little hotel near Kingston.
Que Gregson nous rejoigne immédiatement chez sir George Fenwick à Kingston.
Ask them to get a hold of Inspector Gregson, and tell him to meet us at once at Sir George Fenwick's house in Kingston.
Après votre chanson, on applaudira, et ensuite, vous serez invitée à la table de votre hôte, le capitaine Kingston.
After your song, there will of course be applause, and then, no doubt, you will be summoned to the table of your host, Captain Kingston.
Je ferai le capitaine Kingston.
Now, I will be Captain Kingston.
Surtout le capitaine Kingston.
Especially Captain Kingston.
Le capitaine Kingston, chef du Fonds des marins, organise ces fêtes pour divertir ses amis marins, pas pour vous divertir.
Debbie, Captain Kingston, as head of the Seamen's Fund, gives these parties to entertain his seafaring friends, not to entertain you.
Faites le capitaine Kingston.
Now, you are Captain Kingston.
Capitaine Kingston.
Captain Kingston.
La seule mention du nom de ce monstre doit être évitée quand on parle à des marins, en particulier au capitaine Kingston.
The very name of that monster must be avoided when talking with seafaring men, especially Captain Kingston.
Je me demande pourquoi je suis si sûre de ne pas aimer le capitaine Kingston.
I wonder why I am so sure I am going to dislike Captain Kingston.
Bonne question, n'est-ce pas, capitaine Kingston?
That's a fine question, hey, Captain Kingston?
- Capitaine Kingston?
Captain Kingston?
Tant de choses à discuter, capitaine Kingston.
So many things to discuss, uh, Captain Kingston.
Si seulement ces gens savaient que le grand capitaine Kingston était...
If these people only knew that the great Captain Kingston was really a...
Alors que notre situation semblait désespérée, un ami bienfaiteur vint à notre rescousse : Le capitaine Kingston.
At this time, when our situation seemed hopeless, a friend and benefactor came to our aid, Captain Kingston.
Puis en tant que Kingston, vous remettez les recettes dans un fonds pour aider les gens dont les bateaux ont été coulés par Baptiste.
Then as Kingston you turn the proceeds into a fund to outfit ships for people whose ships have been sunk by Baptiste.
- Et Kingston a dû le tuer.
And Kingston must have killed him.
Sans la bague, Kingston ne peut rien prouver.
Without the ring, Kingston can prove nothing.
Je me suis servi du vrai Baptiste pour éliminer la compétition du père de Kingston et des autres armateurs.
I used the real Baptiste to eliminate the competition of Kingston's father and the other shipowners.
Maintenant, Kingston devient un pirate, s'appelle Baptiste et emploie la même méthode contre moi.
So now Kingston turns pirate, calls himself Baptiste, and employs the same method against me.
J'ai l'intention de rester proche du capitaine Kingston.
I intend to stay close to Captain Kingston.
Oui, et le capitaine Kingston semblait assez heureux de la voir, comme l'a remarqué Mlle Villon.
Yes, and Captain Kingston seemed quite pleased to see her, which Mademoiselle Villon noticed.
- Ou est-ce un avertissement?
Or is it a warning, Kingston?
Le capitaine Kingston me l'a dit.
So Captain Kingston told me.
Et ça n'a rien à voir avec le fait qu'elle soit la fiancée du capitaine Kingston?
Of course, her being engaged to Captain Kingston had nothing to do with it?
Pour le bien de nous tous, oubliez le capitaine Kingston.
For all our sakes, forget about Captain Kingston.
Le capitaine Kingston et moi nous connaissons trop bien.
You see, Captain Kingston and I know too much about each other.
Capitaine Duval, le capitaine Kingston veut vous voir.
Captain Duval, there's a Captain Kingston to see you.
Bienvenue, Kingston.
Welcome home, Kingston.
- Le capitaine Kingston vous a dit ça?
Captain Kingston tell you this?
Kingston?
Kingston?
Si on trouve ces marchandises sur le bateau de Kingston, nous aurons la preuve qu'il nous faut.
If any of these cargos are found aboard Kingston's ship, we have the proof we need.
Et le capitaine Kingston serait encore plus malheureux.
Of course, and Captain Kingston would be even more unhappy.
Je me demande ce que vos grands et puissants amis diraient s'ils savaient que le vaillant capitaine Kingston était en fait Frederic Baptiste, un pirate.
I wonder what your high and mighty friends would say if they knew that the gallant Captain Kingston was really Frederic Baptiste, a pirate.
Comme il est approprié que le capitaine Kingston soit le premier à savoir qu'on a capturé Baptiste.
How fitting that Captain Kingston should be the first to know we have captured Baptiste.
Ouvrez la porte du sas!
- Shut number two Kingston. - Number two Kingston shut, sir.
Fermez la porte du sas!
- Open number two Kingston. - Number two Kingston open, sir.
Ici Del Moore avec l'équipe mobile de NBC dans le quartier de Bel Air, Los Angeles, devant la propriété des Kingston, attendant l'arrivée de la princesse de Moravie.
This is Del Moore, ladies and gentlemen, with the NBC mobile unit in the exclusive Bel Air section, here in Los Angeles. And we're in front of the famous Kingston estate, awaiting the arrival of the Princess Charming, of the Grand Duchy of Morovia, who is due to arrive momentarily.
Elle sera, ici, l'invitée de Mme Kingston dont l'arrière-grand-père, le duc Vladimir, était parent de l'archiduc Maximilien Rupert de Moravie.
And, of course, she will be in our city as the guest of Mrs. Roland Kingston, whose great-grandfather, the Duke Val... Vladimir, was related to the Archduke Maximilian Rupert Lupin of the Duchy of Morovia.
- Contact rompu avec W6N Jamaïque.
W6N Kingston, Jamaica - broken contact just after they came up on transmission.
Votre avion part à 7 heures.
You're on the 7 o'clock plane to Kingston.
New York, votre vol Pan-Am 323 est arrivé à Kingston, Jamaïque.
Hello, New York. Your Pan Am 323 just landed Kingston, Jamaica.
Kingston, vous m'étonnerez toujours.
Well, Kingston, you're a wonder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]