Translate.vc / французский → английский / Label
Label перевод на английский
2,637 параллельный перевод
Comme choriste dans un label indépendant.
As a backup singer on an indie label.
Si on veut sauver la gamme, il faut changer le nom sur l'étiquette.
It's the name. So if we want to save the brand, we have to change what's on the label.
Ton chien ne doit pas pisser dans la maison et mets ton nom sur ta nourriture.
Don't let your dog pee in the house, and label anything you put in the fridge. Pop, Faint ]
Elle lui a dit qu'elle ne voulait pas mettre de nom là-dessus.
She told him she didn't want to label it.
Puis on fait une vue sur l'avant, avec le label
Then we cut to the front, the iconic label.
L'étiquette a été brûlée dans l'explosion.
Mailing label was incinerated in the explosion.
On a été refusé par tous les labels qui comptent au Royaume-Uni.
We got turned down by every major label in the UK.
Aidez-moi a ticketer tout ça avant de partir, mon petit.
Help me label this stuff before you leave.
Vous êtes son manager, vous êtes son producteur, vous êtes le président de son label... si vous n'êtes pas proche d'elle, alors qui l'est?
You're her manager, you're her producer, you're the president of her label--if you're not close to her, who is?
Tu en mets une. - Ici? Là, du bon côté.
If a label is missing, you just have to put one on.
Je n'ai jamais acheté cette étiquette, de toute façon.
I never bought that label, anyway.
Oui, pour moi, je pense que les indés, euh... Il n'y a pas de label pour ;
Yeah, for me, I think indie is- - well, there's a lack of a label for it ;
Si tu es plus à l'aise en l'appelant ainsi alors, oui, je t'invite à sortir.
If putting a label on it makes you more comfortable, sure, let's call it a date.
Ou elle était?
What's on the label?
La firme Sussex l'a viré de son label.
Sussex dropped him off the label.
En 1996, la maison de disque sud-africaine... sort le deuxième album de Rodriguez, "Retour à la réalité". sur CD, pour la première fois en Afrique du Sud.
( Segerman ) In 1996, the South African record label released Rodriguez's second album, Coming From Reality, on CD for the first time in South Africa.
- Je me souviens de la maison de disques :
I remember the label.
- Je les ai rencontrés tous.
- I spoke to all the record label...
Qu'aucun label ne paie cette session?
No record label is paying for my session with you?
Oui, ils peuvent, Nathan. En fait, vous leur êtes tellement redevable d'avoir détruit le dernier album que vous n'avez plus votre mot à dire.
In fact, you're so deeply in debt to the label from destroying the last record that you actually have no choice in the matter.
Ou est-ce que le label t'a aussi niqué sur ça?
Or did the label screw you on those, too?
Le label a organisé une belle fête
The label actually threw a pretty good party.
Il s'agit d'un concours d'amateurs et le gagnant pourra enregistrer sa chanson sur mon label et faire son clip pour On The Beat.
It's a contest where one amateur artist will get their song produced by my record label and made as a video for On The Beat.
Le label ne me laisserait pas faire.
No. The label would never let me.
Yo, en fait, dis lui d'appeler mon label.
Lil Dex : Yo, jest ain't no joke. He's crazy, man, he -
Malheureusement, aucun créateur ne vendait de l'amour...
Unfortunately no designer label was selling love...
Meet et Ronnie Marcum, un ambitieux guru du dévelopement personnel, emprisonné pour diverses violation des lois fédérales sur les labels.
Meet and Ronnie Marcum, an up-and-coming self-help guru, in for violating various provisions of federal label laws.
Wilfred, lis l'étiquette.
Wilfred, read the label.
Elle va faire passer une ordonnance pour clairement signaler les bonbons à l'herbe
She's gonna introduce an ordinance to clearly label pot candy.
Et bien, de toute façon, les manches sont cousues main, l'étiquette originale, et la soie véritable, le tout magnifiquement préservé, grâce au dichlorobenzène. Des boules de naphtaline.
Well, anyway, uh, hand - stitching on the sleeve, original label, real silk, all beautifully preserved, thanks to dichlorobenzene.
Non, je veux dire elle porte le costume du Petit Chaperon Rouge c'est ce qu'il est dit sur le label.
No, I mean that she was actually wearing Red Riding Hood costume it said so right on the label.
Ce n'est pas comme si ce [bleep] de label allait s'en rendre compte.
It's not like the [bleep] label is gonna find out about it.
Maintenant finissez cet album ou vous n " aurez plus de label
Now finish this album on time or you'll have no label!
Vodka Label bleue?
Blue label?
J'ai fait cela avec une étiqueteuse.
I made that with a label maker.
Je voulais juste voir se qu'ils disent en cas de contact avec les yeux!
I just wanted to read the warning label about in case of eye contact!
Elle avait tout ce qu'il fallait, mais je n'arrivais pas à attirer l'attention de la maison de disques.
She had everything it took. But I couldn't get the label to pay attention to that.
Il y a eu le contrat à Nashville, avec une maison de disques gospel, puis celui avec Island Def Jam.
She had been signed to a gospel label in Nashville, which failed. She had been on Island Def Jam.
La maison de disques ne comprenait pas ses vêtements, ni sa personnalité ni son point de vue.
The label, they didn't understand her clothes, they didn't understand her personality, and they didn't understand her point of view.
Et s'il y a bien quelque chose que mes études en marketing avec une option en théâtre m'a appris, c'est que tout le monde a un label.
But if there's anything that majoring in marketing with a minor in theater studies has taught me, it's that everybody has a brand.
Nick, ton label est le gitan-alcoolique-homme à tout faire.
Nick, your brand is gypsy alcoholic handyman.
Winston, ton label est : Winston
Winston, your brand is Winston.
J'organise un évènement pour relancer le label Schmidt.
I'm staging an event to relaunch the Schmidt brand.
un relancement de label.
A rebranding event.
Il devrait y avoir un avertissement sur l'étiquette.
There should be a warning right on the label.
Ils n'étiquetaient pas soigneusement les bébés dans les hôpitaux,
They didn't used to label babies as carefully in hospitals,
Wes, il ne peux pas lire le label, n'est-ce pas?
Wes, he can't read the label, all right?
L'étiquette disait
The label said
Vous n'avez pas pu lui soutirer une griffe? - Attention à ce que vous dites.
You weren't able to hustle her for a designer label?
Ok, prochain appel.
If this little dude wanna throw rocks at the throne tell him to take a number. Yo, matter fact, have him call my label.
78 % des habitants considèrent les parcs comme neufs.
78 % of Pawneeans label our parks "pristine."