Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Lacé

Lacé перевод на английский

1,075 параллельный перевод
Mais de la dentelle pour le trousseau d'Alice.
I thought I might find some lace for Alice's trousseau.
- Elle cherche de la dentelle.
- She'd like to buy some lace.
dentelle et alliages.
Lace and leagues.
Vous porterez votre robe en dentelle blanche et un bouquet
You will wear your white lace and carry a bouquet of
Mais pour l'exécution de Ned Seymour,... je l'ai brodée de dentelle dorée.
But for Ned Seymour's execution, - - I trimmed it with this gold lace
Tu veux l'arroser?
Lace it a littlle?
Garde ton caporal, d'accord... mais ne renonce pas à ce pactole.
Okay, keep your soldier boy. That don't mean you gotta walk out on a convertible, gold-lace nightgown... Oh, everything.
Celle qui reste portera un mouchoir en dentelle.
The extra one, the odd one, will carry... one on her majesty's lace handkerchiefs.
Donnez-moi du mal et je serai là avec une taie d'oreiller en dentelle.
Give me trouble and I'll be up there with a lace pillowcase.
- Dentelle?
- Lace?
- Dentelle.
- Lace.
On n'aura qu'à refaire les dentelles.
Only the lace needs to be remade.
Je n'ai besoin de personne, sauf pour lacer mon corset.
I don't need anyone's help with anything, except to lace me up.
Et les gouttes de pluie deviennent... comme une dentelle blanche.
Not only that, but the raindrops change into small white spots that look like lace.
Comme une dentelle?
Spots of lace!
Il envoie du ciel des étoiles... et des fleurs... qui font comme une dentelle dans ciel.
Send from heaven, stars... and blossoms. Look like lace upon the sky.
Eliza traverse ainsi la rivière... cachée par voile de dentelle.
So Eliza cross the river... hidden by this veil of lace.
J'en voudrais un en dentelle pour Cathy.
See if they have a fancy one with lace and long pink ribbons on it for Cathy.
Il est sûr que les Scandinaves sont une race pure, mais il se trouve que je suis écossais.
I have no doubt the Scandinavians are a fine lace... but it just so happens I'm Scottish.
Je hais les dentelles.
I hate lace cuffs.
Je veux une bonne citation.
Get me a quote with lace on it.
Il était en nylon, avec de la dentelle au bord.
They were nylon and had lace up the sides.
Il y a de la dentelle au bord et il est presque en loques.
They have lace up the side and they're badly torn.
A l'exposition des dentelles françaises, à celle des poupées du monde entier...
Now is the exposure of French lace the international exhibition of the dolls...
Attendez un instant, je lace ma chaussure.
Just a second while I get my shoe tied.
En dentelle blanche.
It's white lace.
Il prétendait que cette dentelle... était faite par des religieuses aveugles en Belgique.
You know he told me that the piece of lace on this table was made by these blind nuns in Belgium. Imagine!
Epingles, aiguilles, calicots, dentelles...
I have pins, needles. Calico. Hamburg lace.
Il m'a fichu dehors, il a dit que je n'étais pas le bienvenu. D'un regard, il m'a mal jugé.
As a matter of fact, I've kept a special Venetian lace tablecloth and a silver bowl to use on the table, first time you bring a girl home to supper.
Cassé en deux par une inconstante en bonnet de dentelle.
Broken right down the middle by a fickle dame in a lace cap.
Tu voudrais que je fasse le marché en déshabillé de dentelle?
What am I supposed to do? Wear a black-lace negligee to the supermarket?
J'en doute, les miens étaient de la basse société.
I'm afraid they'd be lace curtain, my people were all shanty.
que Mme De Galan vient.
No better the lace ones. De Galan's coming.
Elle l'attend... vêtue de dentelles, les cheveux dénoués.
and she's already waiting for him... dressed in lace, her hair... let loose...
C'est de la dentelle française.
This is French lace.
Six?
It's that lace that fooled you.
Avec un peu de dentelle ici et là!
Supporting a bit of lace here and a bit of lace there. Oh!
Il était en dentelle rose... C'était si délicat, si charmant...
It was made of pink Chantilly lace so delicate, so lovely...
Remettez la botte et lacez-la... bien serré.
Well, put the boot back on and lace it up tight.
Regarde, amour, ces lueurs jalouses qui dentellent les nuages à l'orient.
Look, love, what envious streaks do lace the severing clouds in yonder east :
Des cols de dentelle!
Lace collars? What will you do with them, little dearie?
En mousseline rouge et en dentelle.
It's red chiffon and lace.
Mesdames, vous avez là la plus belle dentelle Chantilly qui soit.
Ladies, this is the finest Chantilly lace available anywhere.
Mon lacet se défait.
My shoe lace is untied,
Nous préviendrons la fourrière.
Lavender and old lace?
Lavande et vieille dentelles?
Lavender and old lace?
Je dormais dans la soie et la dentelle.
I slept in the silk sheets with real lace.
La dentelle, monseigneur.
The lace, my lord.
Le général avait de vraies dentelles de Bruxelles.
The general had genuine Brussels lace.
Le brocard, la soie, la dentelle, l'or, c'est un travail magnifique.
The brocade, the silk, the lace, the gold, is indeed magnificent work.
Il ne reste qu'à poser la dentelle.
I just have to put the lace on the collar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]