Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Lager

Lager перевод на английский

237 параллельный перевод
Rien de mieux qu'une bière pour les sarcasmes.
Nothing goes better with a fine lager than a little snark.
Une bière. Ça descend mieux.
Well, I'll take a scoop of lager and ale for a chaser.
Une bière pour Marthy, Larry.
Lager and ale for Marthy, Larry.
Et ma bière, où elle est?
Well, where's my lager and ale, you old stiff?
Paie-moi une autre bière et je boirai â la santé d'Anna.
Blow me another scoop of lager and ale, and I'll drink your kid's health.
Une autre bière pour Marthy, Larry.
Another lager and ale for Marthy, Larry.
C'est ma bière.
This is my lager.
- À boire de la bière.
- Drinking lager.
Vous voyez, je n'aime pas la bière.
You see, I don't like beer. Bock beer, lager beer or steam beer.
Une blonde pour le gentleman.
A lager for the gentleman.
T comme Tribunal du Peuple, R comme race, I comme immoler,
E - executions, R - racial extermination, L - lager [camp]
Et une offre de la Bière Royale.
- Juniper what? - Eyewash. Here's an offer from King's Lager Beer.
La Bière Royale!
King's Lager Beer!
Je n'ai pris qu'une demi-blonde.
I only had half a lager.
- de la biere?
- Is that lager?
Dans ce cas ce sera ma dernière bière aussi.
In that case it will be my last lager too.
j'ai eu droit à l'huile de ricin et à une bière, imagine!
I've had castor oil and lager. Imagine me drinking lager.
Blonde, pression, sans faux col.
lager, on tap, no foam.
Et ma bière?
You might bring me a lager.
- Une bière avec du citron vert.
- A lager and lime.
- Et une bière pour moi.
- And a lager for me.
Voici maintenant un peu de science-fiction, de la ski-fi. De quoi vous faire dresser les poils, à faire ramper de peur votre demi-citron.
Now we've got some science fiction for you, some sci-fi something to send the shivers up your spine send the creepy crawlies down your lager and limes.
Une bière.
Lager.
Ma vie débridée se résume à boire une petite bière de temps à autre.
The full extent of my wild ways... stretches to half a pint of lager now and again.
Tu m'as faite enfermer dans ce camp de concentration.
Why do you insist on keeping me locked up in that kind of lager.
Je vais prendre une chope de ta meilleure bière.
Well, I'll have a tankard of your finest lager.
Il paraît que si un lrlandais boit de la bière blonde un mois, il meurt.
- What? It's said that if you give an Irishman lager for a month, he's a dead man.
On va prendre une lager à la Piaule à Wally!
"Oh, let's all go to Wally Gaff's and have a lager."
Ca doit être toute cette bière.
Must be all that lager.
Elle veut m'impressionner en buvant 12 demis et en rotant sur l'air de "Yankee Doodle".
She tried to impress me by drinking six pints of lager, then belching "Yankee Doodle Dandy".
- De la blonde?
- Is it lager?
Sid, c'est très aimable à toi de m'inviter à boire une bière... après notre petite mésaventure.
Sid, it's really decent of you to have me in for a lager... after today's little mishap.
De la bière tiède avec des croutons.
Hot lager with croutons.
Neuf chopes de bière.
Nine pints of lager.
18 chopes de bière.
Eighteen pints of lager.
18 chopes.
Eighteen pints of lager!
- Je testerais bien huit autres pintes de bière blonde.
- I'd better test another eight pints of lager.
Le premier truc à faire, c'est d'acheter deux packs de Lucky Lager et de grimper jusqu'au célèbre écriteau d'Hollywood.
The first thing is get us a couple of six-packs of Lucky Lager and climb up to that famous Hollywood sign.
C'est pas des Lucky Lager.
These aren't Lucky Lager.
- On a commandé des Lucky Lager.
- We ordered Lucky Lager.
La Lucky Lager, c'est pas la bière de ce trou à rats.
If you see somethin'lucky around here, you let me know.
- C'est pas de la Lucky Lager!
- This ain't Lucky Lager.
C'est depuis qu'on n'a plus de Lucky Lager que ce voyage merde, non?
Is it just me, or has this trip gone downhill since we ran out of Lucky Lager?
Nous avons recyclé les eaux si souvent, qu'elle a le même goût qu'une bière hollandaise.
We've recycled the water so often, it tastes like Dutch lager.
Si vous vous levez dans l'après-midi, vous préférez une cannette de bière de la nuit dernière.
If you get up in the afternoon, you prefer a can of last night's flat lager.
LE SALON DE LA BIÈRE DES PRÉSIDENTS Il y a fort longtemps, les meilleurs grains de houblon et d'orge confectionnèrent cette délicieuse bière.
Fourscore and seven years ago... we took the finest hops and barley... to brew a refreshing, full-bodied lager.
- Vous prenez quoi?
- What would you like? - Half a lager.
Merci pour la bière. A plus.
Thanks for the lager.
La seule fois où tu as eu l'air naturel et calme, c'était en 1972, quand tu as essayé de prouver que la bière de Mars était moins forte que les autres.
The only time you ever looked natural and relaxed was in 1972 when you tried to prove that Easter beer was less proof than diet lager.
La bock ou la lager. - Non?
- Don't you?
Donnez-moi une bière blonde.
A lager.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]