Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Land

Land перевод на английский

25,990 параллельный перевод
Quand on atterrira.
When we land.
Alors que Tommy Lascelles... Il est engoncé dans un pays oublié par le temps.
Whereas Tommy Lascelles... he's stuck in the land that time forgot.
Un no man s land doté d'un tapis somptueux et de hauts plafonds entre deux chambres.
A well-appointed no man's land with a plush carpet and high ceiling between two bedrooms.
Quand on aura atterri.
Once we land.
Kubilai était sur nos terres, encerclé par notre armée, à ta merci, et tu l'as laissé partir.
Kublai was on our land, surrounded by our army, your blade to his throat, and you let him ride away.
Peut-être que vous n'atterrirez pas finalement.
Maybe you won't need to land after all.
Vous venez de filmer la seule personne qui peut atterrir l'avion.
You just shot the only person that can land the plane.
Je contrôle l'armée la plus vénérée de tout ce pays.
I control the most revered army in all this land.
Et le Seigneur a dit : " Je remplirai d'ivresse tous les habitants de ce pays.
And the Lord said, " I will fill with drunkenness, all who live in this land.
En fait, un des premiers à s'autonomiser et cultiver la terre pour la nourriture au lieu de chasser les Kehrseites.
Actually, one of the first to self-domesticate and cultivate the land for food instead of, you know, hunting Kehrseites.
Le téléphone fixe.
Land line.
Nous partageons la même terre.
We're connected by land.
Auprès des miens... Dans mon pays.
to my people... to my land
La bière de Seonaidh, des terres de Dunbroch.
The Ale of Seonaidh from the land of DunBroch.
Elle devait choisir aujourd'hui pour finalement planter sa rotonde.
She has to pick today to finally land her roundhouse?
Le clan de Tolui a apporté la gloire à notre pays.
The House of Tolui has brought glory to our land.
On a récemment investi dans un groupe américain qui réexploite des terrains à Tokyo.
We recently put some money into an American investment group that's redeveloping land in Tokyo.
Avant qu'on construise notre maison, il y avait une famille qui vivait sur ce terrain dans une sorte de cabane dégoûtante qui n'avait pas le droit d'être là.
Before we built our house, there was a family that lived on that land in some nasty little shack that had no right being there.
Justin a acheté le terrain et... a tout démoli.
Justin bought the land and... bulldozed everything.
Il a seulement acheté leur terre.
He just bought their land.
Justin connaissait quelqu'un qui connaissait quelqu'un au conseil qui a réparti les terres.
Justin knew someone who knew someone on City Council who had the land rezoned.
La façon dont je le vois, un animal vient sur mes terres...
The way I see it, an animal walks into my land...
Comment j'ai atterri dans cette pièce?
Where did we land on me being in the room?
"Je suis Galavant, l'idiot le plus idiot de tout le pays!"
"I'm Galavant, the jerkiest jerk in all the land!"
On sait tous où les conducteurs alcooliques sont sur la liste.
And we all know where drunk drivers land on that list.
Tu feras souvent fausse route, mais tu arriveras à bon port.
It's gonna be off course most of the time, but you're gonna land where you wanna be.
J'ai acheté des mines terrestres.
I bought some land mines.
Dans quelques heures, cet avion atterrira à Rotterdam, il sera accueilli par la police fédérale hollandaise, qui escortera le Directeur à La Haye, où le spectacle d'un officiel américain de haut rang accusé de crimes de guerre pourra commencer.
In a handful of hours, this jet will land in Rotterdam, it will be met by the Dutch federal police, who will escort the Director to'S-Gravenhage, where the global spectacle of a high-ranking American official charged with war crimes will begin.
Alors cet avion atterrira.
Then this plane will land.
On est au pays du mensonge.
You're in the land of lies.
Plan est, assez d'argent pour acheter un terrain à Kauai et y vivre dans le luxe.
Plan is, make enough money to buy some land in Kauai and live there in luxury.
J'ai pris le commandement d'une section en sous-effectif dont le dernier chef avait marché sur une mine la semaine précédente.
Took command of a platoon at 50 % strength, whose last platoon leader stepped on a land mine the week before.
Très bien, quand nous atterrissons, Morgan, Reid vous et aller à la dernière scène de crime.
All right, when we land, Morgan, you and Reid go to the latest crime scene.
Donnez-moi un terrain, je vous construis une maison.
Listen, you know, you give me a plot of land, I can build you a house.
On devra atterrir pour refaire le plein.
We'll have to land to refuel, sir.
Si je décroche un contrat avec eux, je n'aurais pas à voyager autant.
If I land these accounts, I won't have to be gone so much.
Ils assassinent la science, l'éducation et refusent de marier les couples gay, mais ils la ramènent avec leur baratin de Terre promise alors qu'ils pensent... que les miens portent des cornes et vont finir par griller en enfer.
Killing science and education and refusin'to marry the nice gay couples, but then bein'all "rah-rah the Holy Land" when they really think... that my people got horns and that we all gonna broil in hell.
Je pourrais être en mesure de piloter un avion, mais comment savez-vous que je peux poser cette exacte une?
I might be able to fly a plane, but how do you know that I can land this exact one?
Si vous avez déjà atterri un, vous pouvez atterrir à celui-ci.
If you've ever landed one, you can land this one.
- Sur un territoire de l'armée.
- On Army land.
Il n'y a pas un avocat dans le pays qui peut vous sortir de cela.
There is not a lawyer in the land who can get you out of this.
Très bien, quand nous atterrissons, Morgan, Reid vous et aller à la ME
All right, when we land, Morgan, you and Reid go to the M.E.
Je pense que nous pouvons atterrir avant qu'il arrive.
I think we can land before he gets here.
Non, tu sais qu'aujourd'hui on va vers les terres des Géants pour leur offrir le bijou de Valencia en échange de leur aide pour sauver la Princesse Isabella?
No. No, you know how today we're heading into the land of the Giants to offer them the Jewel of Valencia in exchange for joining our quest to save Princess Isabella?
J'ai besoin d'une armée, et j'ai entendu dire que votre peuple est parmi les guerriers les plus féroces de ces terres.
I need an army, and I'm told your people are among the fiercest warriors in the land.
Tu nous as guidés vers la terre promise, et nous y voilà!
You've led us all to the Promised Land! Isn't that right, Rick? !
Et le pilote n'a aucune idée que le plan de vol a été changé, donc il va être à court de carburant avec aucun plan pour atterrir.
And the pilot has no idea that the flight plan's been altered, so he'll be running out of fuel with no plan on where to land.
Le système de radar au sol peut détecter un avion volant au-dessus du sol ou jusqu'à 320 km de la côte, et ils n'ont rien détecté, donc on suppose que cet avion n'est pas dans l'Océan.
Ground-based radar can detect a plane flying over land or up to 200 miles off the coast, and they've come up empty, so we're guessing that this flight is out to sea.
Si elle a déjà tué Rebecca Taylor, elle voudrait que cet avion se pose aussi vite que possible.
If she'd already killed Rebecca Taylor, she'd want that plane to land as soon as possible.
Ce sont les seuls qui m'ont aidé à faire atterrir cet avion sain et sauf.
They're the ones who helped me land my aircraft safely.
À l'atterrissage, Dave et Morgan irez au domicile.
When we land, Dave, you and Morgan go to the house.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]