Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Language

Language перевод на английский

9,529 параллельный перевод
Parlez poliment ou allez vous faire foutre aussi.
Make your language meaningful, or fuck off yourself.
Mais je pourrais affirmer qu'elle était enceinte, Ce qui m'a un peu plus excité et j'ai dû la prendre de tous les côtés.
But I could tell from the body language that she was pregnant, which was good enough to give me the hard-on I needed to toast her both sides.
Je devrais pas jurer comme ça.
Shit, I should watch my language.
Professeur, le diagramme de Venn du nombre de personnes qui sont à l'aise avec le langage des sourds, qui connaissent la chimie et qui sont disponibles au moment exact de mes cours doit être vraiment faible.
Professor, the Venn diagram of people who are fluent in American Sign Language and know chemistry and are available at the exact time that we have lecture has got to be minute.
En plus, tu voudrai pas qu'il y ai plus de docteurs sourds dans le monde pour que des gens comme tes parents aient des physiciens avec qui ils peuvent vraiment communiquer?
Plus, don't you want more deaf doctors in the world so people like your parents have physicians they can go to who speak their language?
Art du langage.
Language Arts.
- Hey, surveille ton langage.
- Hey, watch your language.
C'est peut-être l'écriture phonétique d'une langue étrangère? Ou un langage inventé.
Maybe it's a phonetic spelling of a foreign language?
OK, allez parler à Paquet.
Or a made-up language?
On parle la même langue.
We speak the same language.
Ne parle pas comme ça.
Watch your language.
Vous parlez cette langue aussi?
Wait, you speak that dumb hand language, too?
Le problème commence avec le langage. Ils partent du principe que nous sommes méprisables, qu'on ne fait rien d'autre que zoner et se droguer.
See, the problem begins with the language that gets used with the assumptions that all the folks in public housing are low, that all we wanna do is just lay around and smoke drugs.
Tu as souillé la profession d'enseignant en acceptant pas un mais deux prix du Prof de l'année malgré que tu ne parlais pas un mot de cette langue étrangère que tu prétendais enseigner.
You have befouled the profession of teaching by accepting not only one but two Teacher of the Year awards despite not speaking a word of the foreign language you purport to teach.
Vous savez qu'on a pas besoin d'utiliser ce genre de langage avec...
You know you don't have to use that kind of language with...
Je ne parlais pas encore la langue ennemie.
I didn't speak the enemy's language yet.
Je ne savais pas que Horny connaissait ce genre de langage.
Wow. I didn't know that Horny knew that kind of language.
Quel langage!
LANGUAGE.
- Ton langage!
- Language.
Language informatique?
Computer code?
Donc, tu comprends toutes les langues du monde?
So, you understand every language in the world?
Le mot "assassin" est devenu victime de beaucoup d'abus de langage.
The word "assassin" has fallen victim to many abuses of language.
Par ces décrets, nous nous libérons des derniers vestiges de l'impérialisme britannique, nous éliminons l'anglais en tant que langue officielle, et nous interdisons immédiatement le volant à droite.
And with these decrees, we free ourselves from the last vestiges of British imperialist rule and demotion of English as an official language, and an immediate ban of driving on the left-hand side of the road.
Mais en cherchant, je comprends qu'il y a pleins d'expressions dans votre langue que je dois apprendre...
But in looking up this phrase, I now realize there are many idioms in your language that I need to learn...
Excuse mon vocabulaire.
Excuse my language.
Tu ne connais pas la ville ni la langue.
You don't know the city. You don't know the language.
- Le langage est trop vague.
The language is too obtuse. - Simpler.
Tu entends le type de langue qu'il utilise?
Are you hearing the kind of language he's using?
Surveille ton langage.
Uh, o-ow. Ha. Uh, watch your language.
- Kimmy! N'utilise pas ce langage devant une licorne!
Kimmy, don't use that kind of language in front of a unicorn.
Sont pas gênées par ce langage!
Offended by strong language.
Tout va bien.
- ( speaks foreign language ) - It's okay, it's okay.
Anne Boleyn a promis un fils à Henry VIII. En retour, il a répudié sa première femme et, malgré l'opposition du pape et du reste de la Chré
This programme contains some strong language
Oubliez le langage.
Forgive the language.
- Quel est ce langage, monsieur?
- What language is this, sir?
Enfin, quelqu'un qui parle mon putain de langage.
Finally, someone who speaks my fucking language.
Écoute ta mère.
Language! Listen to your mother.
S'il vous plaît surveillez votre langage dans mon bureau ; des clients pourraient arriver n'importe quand.
Uh, please watch your language in my office ; I may have patients coming any moment.
Sois ouverte par le langage corporel.
Display, display open body language.
Tout homme adore quand la femme imite son langage corporel.
And men love it when women mimic their body language.
- David, ton langage!
- David, language!
Que des termes de guerre.
It's all battle language.
Ce n'est pas une question de langue.
It is not a question of language.
- Mal à la langue, ce serait embêtant.
- Mal language, it would be a hassle.
Je fis rapidement des progrès dans le langage, si bien qu'en peu de temps, je compris la plupart des mots utilisés par mon protecteur.
I improved rapidly in the knowledge of language. So that in a short while, I began to comprehend most of the words uttered by my protector.
C'est pour ça que... C'est pour ça qu'elles parlent mal.
Hey, that's why the kids have picked up some bad language.
- Tu parles notre langue?
- You speak our language?
Les êtres humains sont bénis avec leur langue.
Human beings are blessed with language.
Aucun n'homme n'est plus sourd que celui qui n'entend pas. J'aurais aimé avoir choisi des langues au lycée.
- God, I wish I'd taken a language in high school.
C'est une jolie langue.
It's a pretty language.
Je suis désolé, mais je ne peux accepter une telle... excusez mon langage,
Now, I-I-I'm sorry, but I-I-I can't agree to such... Pardon my language...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]