Translate.vc / французский → английский / Late
Late перевод на английский
73,653 параллельный перевод
Change ce putain de pneu ou on va être en retard.
Fix the fucking thing or we're gonna be late.
En tant qu'avocat de feu M. Delaney, j'ai assisté aux funérailles, et un fantôme est apparu... un fils que nous pensions tous mort en Afrique.
As the late Mr. Delaney's lawyer, I attended the funeral, and a ghost appeared... A son we all thought dead in Africa.
Disons que cette femme est votre témoin et qu'elle est en retard.
Let's just say this woman is yours and she is late.
Vous êtes revenu trop tard!
You came back too late!
On est déjà en retard.
We're already late.
On est en retard pour le diner. Il est 18h30 passé.
We're late for dinner.
Nous sommes en retard!
We're late!
Comment je peux laisser ça et sortir tard la nuit?
How can I leave this and go out so late at night?
Il est tard et je commence à avoir sommeil.
It's already late, and I'm getting sleepy.
Désolé de t'appeler si tard.
Sorry to call so late.
Oui, et encore une fois, désolé d'appeler si tardivement.
Yeah, again, sorry to call so late.
Je suis juste en retard pour mon cours.
I'm fine. I'm just late for class.
- J'étais en retard.
- I was late.
Ce n'est pas trop tard pour être une famille.
It's not too late to be a family.
J'ai appris cela du grand regretté Red Auerbach.
I learned that from the late great Red Auerbach.
- Tard hier soir.
Late last night.
Une grosse vingtaine.
I'd say late 20s.
C'est un peu tard.
A little late for that.
- C'est trop tard!
It's too late!
Trop tard.
Too late.
Les nuits tardives avec Jamison, je présume.
Late nights with Jamison, I expect.
C'est un souvenir de ma première et dernière femme, Rajo.
This is a memento of my first and late wife, Rajo.
Il se fait tard.
It's getting late.
Cinq billets sur des trajets séparés, en fin de matinée.
Five bills on separate trips, all late morning.
Je ne m'aventurerais pas dans un quartier comme celui-ci tard la nuit, sans prendre de précautions.
I wouldn't come into a notorious district like this, late at night, without taking precautions.
C'est jusqu'à quelle heure?
How late will the party be going until?
Quand Abigail était petite, on était toujours en retard.
Please, when abigail was little, I used to get everything late.
C'est pas trop tard.
- It's not too late.
On va être en retard.
We're gonna be late.
Joseph est arrivé et il était tendu à cause des ventes de billets et des préparatifs.
And he came in and he was so agitated about ticket sales, and... the prop deliveries were late.
Je crois que c'est trop tard.
I think it's a little too late for that.
Les soirées au boulot, les douches en plein jour...
Late nights, daytime showers.
- Il n'est pas trop tard.
It's not too late for us.
- Désolé, je suis en retard.
- Sorry I'm late.
Salut, désolé je suis en retard.
Hey, hey, guys. Sorry. Sorry I'm late.
On doit le faire maintenant ou il sera trop tard.
We've got to do it now, or it'll be too late.
- 25 ans, c'est tard pour commencer.
- You're 31 years old... - 25 is a late start!
Tu as commencé tard.
You're a late starter, yeah.
Envoie un SMS si tu rentres tard.
Text me if you're gonna be later than really late.
Clay, tu vas être en retard.
Clay, you're gonna be late.
Je peux pas être en retard.
I can't be late.
Il est arrivé en retard?
Did he have a late admit?
Désolé, je suis en retard.
Sorry I'm late.
C'est peut-être ouvert tard, mais c'est pas pareil, hein?
I mean, maybe it's open late, but it's not this, you know?
On ne rentrera pas tard.
We won't be late.
Il est tard, Mme Baker.
It's getting late, Mrs. Baker.
Je me suis couché tard.
I had a late night.
Je vais travailler tard sur cette affaire.
There's going to be late nights on this one. Hi, Sheri.
Il a une heure de retard.
What's his play? He's an hour late.
C'est trop tard.
It's too late.
Je vais être en retard en cours.
I'm gonna be late for class.