Translate.vc / французский → английский / Lazy
Lazy перевод на английский
3,283 параллельный перевод
Tranquille
♪ lazy ♪
Tranquilles
♪ lazy ♪
J'étais trop paresseux, et c'était comme jeter son argent.
I was too lazy, and it was a waste of his money.
Elle t'a brisé le cœur et tu as choisi la peur et la facilité.
You got hurt and you made a scared, lazy decision.
T'es paresseuse.
You're lazy, Mercedes.
Pas assez pour monter et te faire goûter mon poing!
Not too lazy to come up there and let you taste my fist!
Rachel est la gagnante.
Lazy B-O-N-E-S.
- Barricades en place!
Man the barricades, you lazy sods!
Je suis là, espèce de charlatan!
I'm right here, you lazy shyster.
Je suis devenu paresseux.
I just got lazy.
Bouge-toi le cul, flemmard.
Work your ass off, lazy.
Quelle bande de menteurs!
Lazy, lying bastards!
C'est pas être parent, mais fainéant.
Easy is not good parenting, and easy is lazy.
Je suis un mauvais parent fainéant, car pour moi, une chambre mal rangée d'un gamin de 6 ans, c'est pas grave?
Oh, I'm a lazy bad parent because I don't think that a dirty room for a six-year-old is a big deal? I think it's stupid.
Ce gosse dit la vérité, vous ne faites pas votre boulot!
That kid is telling the truth, and you're too lazy to do your job! - John!
- J'étais peut-être fainéant.
- I might've gotten lazy.
- À l'école ils sont gros et paresseux.
- School bunnies are fat and lazy.
Tu l'as sous-estimé! Imbécile oisif!
You underestimated him, you lazy cunt!
Mais il te recommande, mon indolent ami, de faire un peu d'exercice.
But you recommended, my lazy friend, to do some exercise.
Parce que sa famille est trop feignante pour marcher 10 mètres jusqu'à la piscine?
Because his family are too lazy to walk 20 feet to the pool?
Vous avez traité l'agent Johnson de "Nègre paresseux"?
And you called PC Johnson... "a lazy nigger"?
L'argument "la gravité du délit" est assez faible.
The "seriousness of the offence" argument is basically lazy.
Elle m'a traité de : "nègre paresseux".
She called me "a lazy nigger".
Si les Américains sont gros et paresseux, c'est qu'ils sont
This is the reason why Americans are fat and lazy.
Vous êtes paresseux.
You're lazy.
Dans le même esprit que "conduit l'Amérique à vaincre tous ces pays paresseux et gagne la statue de la liberté", je tiens un concours pour l'employé le plus précieux du centre Sunshine.
In the same spirit that drove America to defeat all those lazy countries and win the Statue of Liberty, I'm holding a contest today for The Sunshine Center's most valuable employee.
J'ai déjà vu cette attitude paresseuse auparavant.
I've seen this lazy attitude before.
La Sécu veut voir Ginger, mais il a eu la flemme d'aller la chercher.
Social Security wants to talk to Ginger and he was too lazy to get the real one.
Espèce de paresseux, tu attends que tes oeufs éclosent?
( in Punjabi ) : You lazy ass, waiting for your eggs to hatch here?
Il y a d'autres personnes que je vire parce qu'elles sont malades ou feignants.
Other people I kick out because they're sick or lazy.
Il est paresseux.
He's lazy.
Tu es un sale connard fainéant, Stanley.
You are a lazy little jerkoff, Stanley.
Stanley, feignasse de petite bite, réponds à ton téléphone.
Stanley, you lazy little cock roll. Answer your phone.
- Feignasse.
- Lazy.
Si je la malmène pas un peu, elle devient paresseuse.
Besides, if I don't bust her chops once in a while she gets lazy.
Mon, il est si paresseux.
God, he's so lazy.
Le motel Lazy T, chambre 25.
No, the Lazy T Motel, room 25.
Tu es un peu fainéant.
You are a bit lazy though.
Amène-toi, espèce de fainéante!
Come out here, you lazy bugger.
Quelle fainéante!
You are lazy.
Tu es un père gros, feignant, abusif, ouvrier et catholique qui boit trop et gagne à peine assez pour subvenir à sa famille.
You are a fat, lazy, abusive, blue-collar Irish Catholic dad who drinks way too much and barely makes enough money to support his family.
Peut-être que la votre est un petit peu ennuyeuse.
Well, maybe yours is a bit lazy.
Je te veux debout, et hors de ce lit vieille chose.
I want you up and out this bed, lazy old thing.
Avec dessert, café à emporter et livraison quand tu es trop paresseux pour boutonner ton pantalon.
And dessert, coffee to go, curbside service for when you're too lazy to button your pants and come inside.
- Et un garçon indolent et insolent.
And I'll play a lazy, no-good, smart-aleck kid.
Et toi, sale feignasse! T'es la pire de tous!
And you, you lazy bitch!
On va mettre la tête de la Creuseuse sur un plateau tournant?
We're going to put The Gravedigger's head on a lazy Susan?
Encore!
Don't be lazy!
et se transformeraient en gros tas paresseux.
people would just sit around, do nothing and turn into fat lazy blobs.
Le Lazy T. On y a pris de l'héro.
It's... Lazy T. Lazy T.
Fainéante.
Lazy.