Translate.vc / французский → английский / Learn
Learn перевод на английский
30,969 параллельный перевод
J'ai appris ça grâce à poète intéressant...
This I learn from poem by your interesting poet,
Blondie doit comprendre.
Blondie's just gonna have to learn.
J'ai dû défendre les lieux seule.
I had to learn to protect this place on my own.
Tu vas apprendre ce qui arrive quand tu t'en prends à un homme de Tesoro!
Ya gotta learn what happens when you defy us!
Le but de tout ça est d'apprendre à interagir avec les autres sur un niveau plus humain, donc...
Whole point of this is to learn how to interact with others on a more human level, so...
Il faut que j'apprenne à faire du thé marocain.
Guess I have to learn how to make Moroccan tea.
Tu vas apprendre à me faire confiance.
You'll learn to trust me.
Quand nous étions garçons, nous avons dû apprendre ce chant sacré par cœur et comprendre sa signification.
When we were boys, we had to learn that sacred chant by heart and understand its meaning.
Eh bien, nous voulions voir les pyramides, nous voulions apprendre à skier, et...
Well, we wanted to see the pyramids, we wanted to learn how to ski, and...
Elle apprendra à nous aimer.
Hmm. She'll learn to love us.
Elle doit apprendre que chaque choix a une conséquence.
She needs to learn that every choice has a consequence.
Comment tu as appris ces trucs?
How did you, like, learn how to do stuff?
Si l'école commence à mettre des limites sur tous les livres ou les pièces qui pourraient gêner quelqu'un, comment est-on censé apprendre à penser par nous-même?
If schools start putting trigger warnings on every book or play that could be upsetting to someone, how are we supposed to learn to think for ourselves?
Pour s'entre-aider à avoir une meilleure conscience de soi-même, et apprendre à nous exprimer de façons plus saines.
To help each other become more self-aware, and learn to express ourselves in healthier ways.
Vivre et apprendre, je suppose.
Live and learn, I guess.
je veux apprendre.
It's the only way I'll learn.
Vous n'avez pas appris à vous battre comme ça à la gym.
You didn't learn to fight like that in the gym.
Quand une voiture fait une erreur, elle en tire la leçon. Cette expérience est instantanément partagée avec toutes les autres voitures qui, à leur tour, en tirent une leçon.
When a car makes a mistake and learns from it, that experience is instantaneously shared with all the other cars, so all the other cars learn from it as well.
Cela dit, je pense que dans presque tout ce que nous faisons... il y a des machines qui le font mieux, et ce, parce que les machines apprennent plus vite que les humains.
But actually I think almost everything we do, we find machines doing better, and the reason why that's the case is because machines learn faster than people can learn.
L'information acquise à l'école ne sera pas importante, parce qu'elle sera éclipsée par l'information qui apparaît sur Internet, jour après jour.
The actual information they learn in school won't be important because it'll be dwarfed by the information that's coming out on the internet every single day.
Pourriez-vous dire à vos amis clients d'apprendre à lire?
Could you please tell your client friends to learn to read?
Il fallait que je sache qui a tué Pavlenko, pour le venger.
I needed to learn who killed Pavlenko, make it right.
Où as-tu appris ça?
Well, where'd you learn it?
Quand avez-vous appris que Paul Lefebvre travaillait pour la DGSE?
When did you learn that Paul Lefebvre worked for the DGSE?
- Il faut apprendre à encaisser les coups.
You learn to take the hits.
Quand vous apprenez une pareille nouvelle, une nouvelle qui vous laisse sans force,
when you learn such news, news that drains all your strength,
Si je veux apprendre à vivre à l'extérieur...
If I'm ever gonna learn how to live on the outside...
Tu as prouvé ta valeur, mais à l'avenir, tu devras apprendre à contrôler tes sentiments.
You've proved yourself capable, but in the future you have to learn to keep your feelings in check.
Vous en apprenez beaucoup, en regardant ces films.
Well, you learn an awful lot watching these films.
Vous dites à la résistance ce que vous apprenez... des gens vus, et des choses.
You tell the Resistance what you learn... About the people you see and the things.
Pourquoi les gens n'apprennent pas?
Why don't people ever learn?
Gaston monte la garde sur l'ogre, et ce miroir va nous aider à apprendre la vérité sur ses intentions.
Gaston's keeping watch on the ogre, and this mirror will help us learn the truth of his intentions.
Tu dois me promettre que tu ne blesseras pas Gaston peu importe ce que tu apprends.
You have to promise me you won't hurt Gaston no matter what you learn.
Ne t'inquiète pas. Ne t'inquiète pas. Non je ne suis pas inquiet.
I'll learn everything soon, don't worry.
Si tu apprends à cuisiner quelques trucs... Si tu apprends à cuisiner quelques trucs... Tu vas avoir de la fière quand tu vas repartir.
If you learn to cook a few things you'll have fewer problems when you go back.
Quoi que j'apprenne, je l'inclurai dans la ligne de défense de la DEA.
Whatever I learn, I'll incorporate into the DEA's border defenses.
Mais je veux apprendre un commerce, voyez?
But I wanna learn a trade, see?
Nous apprendrons.
We will learn.
Qu'as-tu appris à propos... de l'autre chose?
What did you learn about... the other thing?
Tu apprendras à utiliser les explosifs. Mmh.
Learn how to use explosives.
Nous aimons tous les deux se recroqueviller avec un bon livre?
We both love to curl up with a good book and learn, huh?
Depuis quand tu parles français?
When did you learn French?
Mais elle a désespérément besoin d'apprendre un peu l'humilité.
But she desperately needs to learn a little humility.
Vous pourriez apprendre quelque chose.
You might actually learn something.
Étoile de mer, quand vas-tu apprendre à ne pas te tenir les jambes écartées?
♪ ♪ [shrieks] Starfish, when are you gonna learn not to stand with your legs apart?
J'ai du réapprendre à marcher.
I had to learn to walk again.
Vous deux, observez et apprenez.
You two, watch and learn.
Jin et Madoka ont été attristés d'apprendre la mort de Brian, et sont plus que désireux de coopérer avec votre enquête.
Jim and Madoka were saddened to learn of Brian's death, and are more than willing to cooperate with your investigation.
Quand je saurai faire un créneau.
As soon as I learn how to parallel park.
Je n'ai jamais eu d'élève qui a appris ça aussi vite.
I never had a student learn this quickly.
Tu as peur d'apprendre qu'ils ont été éliminé par ton précieux Empire?
Afraid you'll learn the Geonosians were wiped out by your precious Empire?