Translate.vc / французский → английский / Lightning
Lightning перевод на английский
3,537 параллельный перевод
C'est un orage d'éclairs.
It's a freak lightning storm.
Un orage d'éclairs à la sortie de Worcester.
A spontaneous dry lightning storm just outside Worcester.
- Vous avez reçu deux fois la foudre.
You just got struck by lightning twice.
Le maire nous fait installer des zones de sécurité { \ pos ( 192,225 ) } sur les lieux frappés par la foudre.
Mayor's office has us setting up safety zones at locations of all the lightning storms.
Des éclairs dans la pièce.
Lightning coming out of thin air.
Marquons les endroits touchés plus d'une fois par la foudre.
Let's mark all the spots where lightning has struck more than once.
Car la foudre ne frappe qu'une fois?
Because lightning shouldn't strike twice?
De ce qu'on sait, la foudre peut frapper deux fois, sous certaines conditions.
As we know, lightning can and does strike twice, given the right conditions.
L'éclair l'a court-circuitée.
It was short circuited by the lightning.
Allez les bleus!
Yeah. Go, Lightning.
Fini les sessions sans fin de rattrapage.
No more lightning-round catch-up sessions.
Bienvenue à la super géniale manche bonus.
Okay, welcome to the super awesome bonus lightning round.
- Question suivante.
Next lightning round thing.
C'est un gros projet, et on est les boucs émissaires.
This is a huge government project, and already a lightning rod.
Triple bouc émissaire.
And that's the third lightning rod.
Et quatre avec la malédiction.
Triple lightning rod! And then you have the curse, quadruple lightning rod.
Aussi éphémère que les rêves et les ombres, aussi capricieuse que la rosée et l'éclair, telle est la vie.
"As transient as dreams and shadows," "as erratic as dew and lightning, such is life."
Mais il a été foudroyé en l'an trois.
But it was hit by lightning in'03.
C'est quoi, ce petit tour de lumière avec ta fée?
What's the deal with your dairy maid and her lightning trick?
Toi et quelles mains à foudre?
You and what lightning hands?
Mais viens pas te plaindre si tu prends une putain de balle dans le pied
♪ You can try and creep to this wizard thug ♪ ♪ But you're gonna catch a motherfucking lightning slug ♪
Je prie en quittant la maison d'être frappé par la foudre.
I pray to wake up and get hit by lightning.
c'est comme un éclair.
the truth, it's like lightning.
Ces statues, Zeus Hera, elles se détestaient, et c'est pourquoi- - Zeus a épousé la soeur d'Hera.
Can you just tell us about the lightning already? These statues, Zeus and Hera, they hated each other, and here's why- - Zeus married his sister Hera.
On dirait des éclairs.
Looks like lightning.
Le bouclier de l'Astraeus, on aurait dit des éclairs.
When you turned on the Astraeus shield, it looked like lightning.
La machine à positrons de Fargo.
Fargo's runaway positronic lightning array.
Vue perçante, ultrarapide.
Sharp-eyed and lightning quick.
Ben Franklin... a apparemment découvert la foudre...
Ben Franklin... Apparently he discovered lightning.
On dit qu'avant l'attaque, les Cieux foudroieront leurs ennemis.
It's said that before they attack, the skies would stab at their prey with bolts of lightning
Le tonnerre, c'est le bruit de l'éclair.
Ehhh, thunder is just the noise. It would be lightning.
Vous savez, comme, s'il ya cool étoiles sur, ou... bogues de foudre.
You know, like, if there's cool stars out, or... lightning bugs.
- Tu penses que cette famille ne puisse pas survivre sans que je sois une sorte de paratonnerre anti-problèmes?
Do you think it's possible that... that this family can't survive without some sort of lightning rod to absorb all the dysfunction?
On dirai de l'huile de moteur.
It looks like greased lightning.
Je ne pourrai pas compter sur ta vitesse et tes réflexes de félin?
So I won't be able to count on your lightning speed and cat-like reflexes?
C'est pas la foudre.
That's not lightning.
Et quelles chances as-tu que la foudre te touche encore?
And what are the chances of lightning hitting this big barn again?
- Plus que dans ses diableries, avec éclairs et tonnerre, sa puissance éclate ici :
Not only do his devilish arts control thunder and lightning, his power extends even to here.
D'où l'expression "Foudre de la Grèce."
Thus we learn the term Greece Lightning.
Comme Burt Reynolds dans Les Bootleggers ou encore Gator.
Like Burt Reynolds in White Lightning. Great, just... Not to mention Gator.
Je t'ai dis que si quelque chose arrivait il se ferait renverser par un bus, frapper par la foudre, il y a des dispositions à prendre dans le cas où je ne verrais pas un sous.
I told you, even if something happens, he gets hit by a bus, struck by lightning, there's provisions in the will that I won't see a penny.
A la minute où les Dodgers gagnent, boom, frappé par la foudre... mort.
The minute the Dodgers clinch, boom, struck by lightning - - dead.
Eh bien, ce n'était pas vraiment une illumination, mais j'étais assis avec un groupe d'autres camarades de classe à un dîner un soir, et ils parlaient tout de ce que les entreprises offrent quels salaires de départ et quels bonus et d'obtenir
Well, it wasn't a lightning bolt exactly, but I was sitting around with a bunch of other 1-L classmates at dinner one night and everyone was talking about what firms offer what starting salaries and what bonus so and so got
Et des éclairs s'approchant de la côte.
And of lightning flashes headed for the shore.
Je regardais cet enfant sur la plage, s'accrochant, les yeux écarquillés, au mât, alors que de jolis éclairs illuminaient le ciel.
I watched that five-year old at the beachfront, clinging, wide-eyed to the flagpole. as pretty bolts of lightning lit the sky.
Ils vous stabilisent pendant que vous restez vigilant face aux éclairs et que la tempête traverse la mer.
They're good to keep you steady while you stay alert for lightning as the storms cross the sea.
C'était juste un éclair.
It was just lightning.
Ok, ce n'est pas juste un éclair.
Okay, it wasn't just lightning.
Double bouc émissaire.
Double lightning rod.
T'es sûr que la foudre ne va toucher que cette tige?
Are you sure the lightning's only gonna strike that rod?
Dieu seul peut savoir ce qu'il va faire d'autre.
Now he throws lightning bolts.