Translate.vc / французский → английский / Locker
Locker перевод на английский
4,636 параллельный перевод
Je parie que je peux gagner un entrepôts plein de trésor, comme un bar en or massif d'argent, ou la télé de Picasso.
I bet I win a locker full of treasure, like a solid gold bar of silver or Picasso's TV.
Oh, ce stupide entrepôt à du appartenir à une vielle dame.
Oh, this stupid locker must have belonged to some old lady.
Abraham, on a trouvé ton entrepôt d'affaires.
Abe, we found your storage locker.
Ce qu'il y a dans cet entrepot, ça ne vous regardes pas!
The contents of that locker are my private business!
M.Garcia. nous avons un mandat pour fouiller le casier de Sidney Jouron.
Mr. Garcia, we got a warrant here to look through Sidney Jouron's locker.
- J'ouvrirai son casier pour vous.
- I'll open his locker for you.
Je vais retourner à la salle des preuves.
I'm gonna go back to the evidence locker.
Fais sortir Dorneget du local des preuves.
Hey, spring Dorneget out of the evidence locker, will you?
Réflexion faite, pourquoi vous ne retournez-vous pas au casier des preuves?
On second thought, why don't you just go back to the evidence locker?
Quelqu'un essayait d'entrer par effraction dans le casier de Michael hier, correspondant à la description de Clifton Cartwright.
Someone tried to break into Michael's locker yesterday, matching the description of Clifton Cartwright.
Découvre ce qui est dans le casier.
Find out what's in that locker.
S'il le détenait, pourquoi Clifton est allé à son casier et a essayé de le braquer?
Well, if he's holding it, then why does Clifton go to his locker and try to break in?
Il allait m'emmener pour récupérer l'argent d'Evander à mon casier, mais quelqu'un est apparu.
He was gonna take me to get Evander's money back from my locker, but... someone showed up.
Bien, au moins peu importe où nous finissons, les gamins réaliseront le bruit que ça fait quand on claque un casier.
Well, at least wherever we end up, kids will realize how loud it is when you slam a locker.
Ses petits bras de vapeur, qui ne pourront jamais plus tenir un livre ou ouvrir un casier.
Just imagine. His little vapor arms, the ones that can never hold a book again or ever jostle open a locker.
Ryan vient de nous dire que d'avoir ton casier si visible de son casier est à la fois distrayant et énervant pour lui.
Ryan shared with us that having your locker so visible from his locker is both distracting and upsetting to him.
Ryan se demandait si tu pouvais bouger ton casier là-dedans.
Ryan was wondering if you could move your locker into there.
Une dans le taxi et une dans le vestiaire de la salle de sport.
Once inside the taxi and once in the locker room at the gym.
Attrapé à sniffer de la meth d'un casier de preuve.
Caught lifting meth from an evidence locker.
Cette arme a été volé de mon casier au stand de tir des semaines avant que J.R. soit tué.
That gun was stolen out of my locker at the shooting range weeks before J.R. got killed.
Assez furax pour laisser un rat mort sur ton casier?
Mad enough to leave a dead rat on your locker?
Et puis le lendemain il jettera un bureau ou claquera son casier.
And then the next day he'll throw a desk or slam his locker.
C'est le seul étudiant de Greendale ayant jamais payé pour un casier premium. ou pour l'extension de garantie sur les crayons.
He is the only Greendale student who has ever paid for a premium locker or the extended pencil warranty.
Cette caricature de vestiaire dernier cri, ou encore "carivestiaire", simule les conditions d'un véritable vestiaire.
This state-of-the-art mock locker room, or "mocker room," simulates the conditions of an actual locker room.
On n'a pas de véritables vestiaires?
Don't we have an actual locker room?
Quand même, personne ne mérite d'être ridiculisé pour être bloqué dans la carivestiaire.
Still, no one deserves to be mocked for being mock-locked in a mock locker.
On va aller dans les vestiaires des hommes, mettre une serviette entrouverte, et parler de football. Allez.
Now we gonna go in the men's locker room, put our foot on the bench with an open towel, and talk about football.
On a trouvé un petit arsenal dans ce casier, dans son garage.
We found a small arsenal in that locker in his garage.
Son voisin au vestiaire a vu dans son casier que Mendoza avait écrit avec un feutre Black Magic :
Uh, the guy that got his locker next, when he opened it, Mendoza had written, uh, in black magic marker on the inside of it :
Le violet que tu portais la semaine dernière, tu ne l'as pas mis chez toi, donc j'imagine qu'il est toujours dans ton casier, avec ton parapluie.
Maybe the purple one you wore last week. I didn't see you wear it home, so I think it's still in your locker next to your umbrella.
Me balader nu dans le vestiaire en proposant des quartiers de clémentine.
Walking around the locker room naked and offering people sections of a tiny clementine.
Là, j'ai 25 % des 10 E, mais tu me le tapes, demain, tu me le mets dans mon casier, et je te passe tes thunes.
I've got 25 % of 10 euros. Type it up for me and put it in my locker. Then I'll pay you.
C'est à tout le monde, le vestiaire.
It's everyone's locker room.
Plus cool que vous dans le vestiaire des dames.
Cooler than you in a ladies'locker room.
Ca vient de votre casier au restaurant.
From your locker at the restaurant.
Je pourrais juste mettre un de ces uniformes de démineurs
I could just put on one of those "Hurt Locker" suits.
Ça vient de la pièce à conviction?
That from the evidence locker?
Ces pauvres gars qui pleurent dans les vestiaires.
Those sad cats crying in the locker room.
Est-ce que Silas saurait pour le casier 42?
Now, would Silas know about locker 42?
Je veux dire, lorsque j'ai commencé à travailler pour la ville tu marchais dans des vestiaires où y tronaient des photos de pin-up
I mean, hell, when I first started working for the city you'd walk into some locker rooms, they'd have hustler centerfolds taped up.
Cet endroit est incroyable, surtout les vestiaires.
This place is amazing, especially the locker room.
L'hôtesse des vestiaires?
Locker room attendant?
Pour protester contre les fouilles des casiers sans leur consentement.
Protesting locker searches without student's consent?
La semaine dernière, nous avons confisqué des cigarettes venant d'un casier d'un élève de terminale.
Last week, we confiscated a pack of cigarettes from a senior's locker.
C'est son casier.
That's her locker.
Peux tu trouver les clés du casier et les amener ici s'il te plait?
Can you find the key to the storage locker and bring it in here, please?
T'as un casier à l'école?
You have a school locker?
Mets ça dans ton casier.
Put this in your locker.
Trouvez votre casier ok?
Find your locker okay?
J'ai des relations, au collège, et je peux m'arranger pour que tu aies un casier qui pue et les profs les plus méchants et des cours de gym en supplément.
I have connections in middle school, and I can make sure you get the smelliest locker and the meanest teachers and extra gym.
Inspection des casiers.
[Man] Locker search.