Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Louvre

Louvre перевод на английский

329 параллельный перевод
Ah si. Moi, tenez. Si vous m'aviez vu dans Les Oubliettes de vieux Louvre...
Did you see me in "Les Oubliettes du Vieux Louvre"?
À bientôt, M. Trevor.J'ai des clients que je dois emmener au Louvre.
Well, so long, Mr. Trevor. I got some customers I gotta take to the Louvre.
Un tour au Louvre?
- Shall we stroll towards the Louvre?
Visiter le Louvre.
I'd like to see the Louvre museum.
Oui, le Louvre et la Tour Eiffel. Mais avant tout Notre-Dame!
- Yes, the Louvre, the Eiffel Tower, oh, and most of all, Notre Dame.
C'est une copie de la Victoire de Samothrace qui est au Louvre.
There's a copy of the Winged Victory. The real one's in the Louvre in Paris.
D'ici vous pouvez voir le Louvre comme vous ne l'avez jamais vu.
From this suite, you can see the Louvre as you have never seen it.
Le Louvre etaitpresque devenu notre seconde residence.
"For a while it seemed " The Louvre was a second home to us.
Ainsi parle mon Roi. Si Son Altesse votre père, en rejetant l'ensemble des requêtes, n'atténue pas votre amère moquerie, il fera trembler votre Louvre de Paris.
And if your father's highness do not, in grant of all demands at large, sweeten the bitter mock you send his Majesty, he'll make your Paris Louvre shake for it.
Vous souvenez-vous du célèbre tableau de Fra Angelico qui a disparu du Louvre?
Then do you remember when that famous painting of the Fra Angelico disappeared out of the Louvre?
Nous nous mesurerons derrière le Louvre à 1 h.
Would you care to object to my language behind the Louvre at 1 : 00?
" On a vu le Louvre Et les falaises de Douvres
"We've seen the sphinx And seen the Cliffs of Dover " But we can safely say
On va etre bourres de medailles, comme le musee du Louvre!
We'll be weighed down with medals, like the Louvre!
Allons nous rafraîchir l'âme au Louvre.
Drink your drink. Then we'll go to the Louvre and refresh our souls.
Le Louvre! Ce cimetière!
The Louvre, that graveyard.
Aujourd'hui, il est au Louvre. Nul ne pourrait l'acheter.
Today, it hangs in the Louvre... and no one man in the world has enough money to buy it.
Le Louvre a accepté la collection Camondo.
"The Louvre has accepted Camondo Collection."
Tes peintures seront au Louvre.
Your paintings are to hang in the Louvre.
Député Vignon représentant le Louvre, ville de Paris.
Present. Deputy Vignon from the Louvre district of the city of Paris?
" Ma maison est mon château, mon Louvre
"My house, my house, though you're small, you are.."
Il faut l'envoyer à Théo avant que le Louvre ne s'en empare.
Better send it to Theo before the Louvre grabs it.
On devrait vous exposer dans un musée.
They ought to hang you in the Louvre.
La collection Meister, que la France et l'Angleterre guignaient!
This is the Meister collection the Louvre and the National Gallery bid for.
On n'a pas vu la moitié du Louvre, la Tour Eiffel... les Catacombes, les magasins...
Now, we haven't seen the half of the Louvre. We never did get to the top of the Eiffel Tower, we didn't get to the Catacombs, we haven't finished shopping.
Au Louvre?
In the Louvre?
On vous verra peut-être au Louvre.
Listen, who knows? You might be hanging in the Louvre. Maybe.
J'ai aimé ceux du Louvre.
I've just been through the Louvre, and that was wonderful.
Le Louvre!
The Louvre.
Le Louvre aussi a dû rechigner... lls n'en savent rien.
I should think the Louvre also were reluctant to let it go.
Notre-Dame, le Louvre?
The Louvre?
Himmler a appris l'existence d'une tapisserie au Louvre.
Vice Minister Himmler has recently learned that the Louvre has a very valuable tapestry.
Herr General. Le Louvre est contrôlé par la Résistance.
Only the Louvre is in the hands of the Resistance.
Mais il est en face.
But the Louvre is just over there. Ja.
D'accord, elle est sur la rive gauche. Ça veut dire que le Louvre est sur la rive droite et que la Chambre des députés...
Well, okay, if the Eiffel Tower is on the left... that means that the Louvre is on the right, yeah?
Les explosifs ont été placés sous le Louvre et la tour Eiffel.
All the charges have been placed under the Louvre and the Eiffel Tower.
Et tout le monde sait que l'original est accroché au Louvre.
And everyone knows that the original of this painting is hanging in the Louvre.
D'ailleurs, l'original est au Louvre.
Besides, isn't the original hanging in the Louvre?
Celui du Louvre est certainement un faux.
The one in the Louvre must be a fake.
Si vous ne l'avez pas peinte et que c'est l'original qui était au Louvre,
On the other hand, if you didn't paint it and it's the original Rembrandt that was hanging in the Louvre...
Pierre Millay est un expert du Louvre.
Pierre Millay is the art expert at the Louvre.
Pierre Millay, du musée du Louvre.
Pierre Millay, from the Louvre.
- Tu devrais retourner au Louvre. GASTON :
You had better return to the Louvre.
NICHOLAS :
He's at the Louvre. There's a council meeting.
Le roi a convoqué le conseil. Je dois retourner au Louvre.
I must return to the Louvre.
TAVANNES : Il va assister à un conseil matinal au Louvre.
He will attend an early council meeting at the Louvre.
NICHOLAS : Je t'en prie, retourne au Louvre.
For pity's sake go back to the Louvre.
Vos seins seront au Louvre!
Your breasts will be in the Louvre!
Ton arrière-grand-oncle Lorenzo a été pendu au Louvre.
Your great-great-uncle Lorenzo was hung in the Louvre.
D'abord le Louvre...
Oh, first of all, you would like to see the Louvre museum.
NICHOLAS : Comment ça? TÉLIGNY :
As I left the Louvre I heard that some of our men have taken the law into their own hands.
On devrait t'exposer au Louvre
You should hang in the Louvre

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]