Translate.vc / французский → английский / Machine
Machine перевод на английский
23,612 параллельный перевод
Après tu pourrais être une vraie machine, méchante et sournoise.
Then you can be a lean, mean snarky machine.
- Rentrons à la maison et allons voir où la machine à laver a explosé.
- Let's go home and see where the washing machine blew up.
J'espère juste que tu n'étais pas très attachée à cette machine.
I just hope you weren't deeply attached to that washer.
( Machine à bourdonnement )
( machine buzzing )
( Mitrailleuse )
( machine gun fire )
Mais tu ne l'as pas fait... Parce que, d'une certaine manière, tu sais que tu n'es pas des leurs, que tu n'es qu'un rouage de la machine.
But you didn't... because, somehow... you know that you're not one of them, that you're just a cog in their machine.
Tu n'es pas l'un des leurs... tu es un rouage dans la machine.
You know that you're not one of them... that you're just a cog in their machine.
- ( écrire à la machine ) Pente sur.
- ( typing ) Hang on.
( écrire à la machine )
( typing )
- ( Mitrailleuse )
- ( machine gun fire )
Quand on tire au fusil en forêt, rien.
You shoot a machine gun in the woods, and nothing.
Un môme avec une mitraillette, faut croire que ça distrait.
I guess a kid firing a machine gun is a little bit of a distraction.
Acheter du matériel spécialisé et des machines qui tuent les germes des instruments.
Fill it with chairs and foot buckets and get the machine that kills the germs on the tools.
Y a une machine à remonter le temps dans la blanchisserie.
- -Right. You hear there's a time machine in laundry?
Tu ferais quoi avec une machine à remonter le temps? - Moi?
Where would you go, back in time?
Je ne sais pas trop pour cette machine à remonter le temps, mais selon moi, c'est possible à travers les vortex.
I don't know about this time machine, but in my experience, people travel through wormholes.
Tu n'as pas besoin de machine à remonter dans le temps pour ça.
You don't need a time machine for that.
Je crois que tu utilises trop d'aluminium sur ta machine à remonter le temps.
You might be using too much tin foil on the time machine.
Tu ne peux plus faire machine arrière, tu fuis à la Gallagher.
Oh, burn a bridge, run for the hills : The Gallagher Way.
Ce ne sont pas des distributeurs de billets.
You know, they're not a human ATM machine, Frank.
Ils s'ennuyaient, j'ai paniqué et leur ai donné 50 $ pour le distributeur.
They were looking bored, so I panicked and gave them $ 50 for the vending machine.
La machine se met en marche.
The machine's powering up.
Ils ont placé la machine temporelle et le noyau à l'opposé, de sorte que si l'un explose, il ne détruise pas l'autre.
See they put the Time Machine and the Core at opposite ends so if one explodes, it won't destroy the other.
Il n'a pas de machine temporelle.
He doesn't have a time machine.
Impossible. Recalibrez la machine et pratiquez un test séquence.
Recalibrate the machine and run a test sequence.
La machine est en saturation.
The machine is overloading.
La machine est instable.
The machine is unstable.
Sans la lentille de la matrice pour concentrer le faisceau lumineux, la machine va continuer à purger des radiations de fragmentation à travers tout le complexe.
Without the lens array to focus the accelerator beam, the machine is going to continue to bleed splinter radiation throughout the facility.
La machine répète des séquences aléatoires.
The machine is locked into random sequences.
La machine... vous... vous m'avez embarqué là-dedans.
The machine... you... you put me in there.
Un pillard qu'on a mis dans la machine.
A scavenger we put in the machine.
La machine lui a fait ça?
The machine did that to him?
cette explosion d'énergie temporelle venant de la machine a dû le fragmenter ici.
This explosion of temporal energy from the machine must have splintered him here.
Quelqu'un qui connaît bien le fonctionnement de la machine essaye de créer un effondrement temporel.
Someone with intimate knowledge of how our machine works is trying to create a temporal meltdown.
La machine déraille.
The machine's melting down.
On doit encore ramener notre cul à la machine.
We still have to haul ass back to the machine.
La machine a dû les fragmenter depuis le passé, mais ils n'ont pas l'air pleinement présents, donc avec de la chance, replacer la matrice et stopper le dispersement, pourrait les ramener à leur époque.
The machine must have splintered them from the past, but they don't seem fully present, so if we're lucky replacing the array and stopping the dispersment might return them to their time.
Coupez juste la machine, peu importe les clandestins qu'elle amène, on les vire un par un.
Just shut down the machine, and whatever stowaways are brought through, we take out one by one.
La machine reproduit sans fin la séquence de fragmentation.
The machine is in perpetual splinter sequence.
Maintenant qu'on a la matrice, on peut empêcher la machine de disperser davantage d'énergie temporelle.
Now that we have the array, we can stop the machine from dispersing more temporal energy.
Si on ne peut pas couper le noyau, la machine transformera toute la zone en un cratère de deux kilomètres.
If we can not shut down the Core, that machine is going to turn this entire place into a crater a mile wide.
Il a pris votre contrôle pour saboter la machine.
He took control of you to sabotage the machine.
Un animal avec une mitrailleuse.
He's an animal with a machine gun.
L'appareil de radiologie est en panne.
The X-ray machine was down.
Il est le carburant qui fait tourner cette belle et grande machine et ce carburant est fait d'une seule chose... vous.
Power is the fuel that runs this great, big industrial machine we all help move forward, and that fuel is made of only one thing... you.
J'ai désossé notre IRM pour assembler ces...
So I disassembled our MRI machine to set up these...
Girder est revenu à la vie, et il est comme un jeune Frankenstein et il ne reconnait que Iris, et elle l'a attiré à mon atelier pour qu'on puisse le démagnétiser mais la machine s'est coupée,
Girder came back to life, and he's all Young Frankenstein now, and he only recognizes Iris, and she lured him to my workshop so we could demagnetize him, but the machine shorted out, so he's about to come through that door
Ce qui arrive dans mes visions est dû à cette machine.
What happens in my vibes is because of this machine.
Je veux pas attendre d'être cueilli par une mitraillette.
I'm not inclined to wait around for someone with a.50 caliber machine gun to roll up on us.
T'as troué deux de mes hommes.
You mowed down two of my men with a machine gun.
Mais je l'ai ramené à la maison, sain et sauf. Et je lui ai fait des spaghettis!
He hid in one of my trucks and machine-gunned a bunch of my men down, and I brought him home, safe and sound, and I fed him spaghetti.