Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Manhattan

Manhattan перевод на английский

3,480 параллельный перевод
Chasse à l'homme de la police contre l'un des leurs ce soir, vu que l'inspecteur Carrie Wells est maintenant officiellement la suspecte principale dans le meurtre de l'avocat de Manhattan, Walter Morgan.
Up on Limeledge? No, out near Fayetteville. Jordan Quarries, Kavanaugh, those guys.
C'est le pire secret de polichinelle de Manhattan.
It's the worst-kept secret in Manhattan.
Quand j'étais petit, ma mère m'emmenait faire des "visites mystères" à Manhattan.
When I was a boy, my mother would take me on what she called "Manhattan mystery tours." Heh-heh.
Je sais que tu veux passe du temps à Manhattan et je sais que tu veux apprendre à connaitre ta mère
I know you want to spend time in Manhattan, and I know you want to get to know your mom.
Non, c'était une banque commerciale de Manhattan avant.
No, this used to be a Manhattan trust bank.
Parce que vous batifoliez à Manhattan à ce moment-là avec une certaine fille de joie.
Because you run off to Manhattan at a moment's notice to rut with some showgirl.
Smith possède des biens dans le Lower Manhattan.
Smith owns property in Lower Manhattan.
Si on m'avait dit il y a quelques mois, que je passerais l'été à Manhattan, et non à Chatswin,
If somebody told me a few months ago, that I'd get to spend the summer in Manhattan, not Chatswin,
La veste n'était pas la seule chose que j'avais ramenée de mes vacances à Manhattan.
The jacket wasn't the only thing I stumbled on during my summer in Manhattan.
C'est l'indicatif de Manhattan.
It's got a Manhattan code.
Pour 1800 billets par mois, on peut avoir une boite à chaussure à Manhattan ou ce hangar à Bushwick.
God, for 1,800 bucks a month, we could get a shoebox in Manhattan or this hangar in Bushwick.
Je n'ai pas mis un pied dans dans une salle de cinéma de Manhattan depuis la crise des punaises.
You know, I have not stepped foot inside a Manhattan movie theater since the bedbug scare.
Le quartier n'est pas génial, mais... au moins on peut apercevoir Manhattan.
It's not the ideal neighborhood, but at least we can sort of see Manhattan.
Parlez-nous du 376 Manhattan Avenue.
Tell us about 376 Manhattan Ave.
- À Manhattan.
- You're in Manhattan.
- Manhattan?
- Manhattan?
Un manhattan.
Uh, a Manhattan, please.
Je préfère le Dr Manhattan.
I prefer Dr. Manhattan.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source sur les vies scandaleuses de l'élite de Manhattan.
Gossip Girl here... your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Gossip Girl. Manhattan a essuyé sa part d'orages, de vagues de chaleur, d'ouragans, et même un tremblement de terre.
X.O.X.O., Gossip Girl. ( Rebecca Fiona's "We are girls" playing )
J'ai appelé tous nos contacts. C'est Manhattan.
I've called all of our contacts.
Il y a une "it girl" à tous les coins de rues.
This is Manhattan. There's an it girl on every corner.
Je suis certainement l'homme le plus chanceux de Manhattan.
♪ ooh, ooh ♪ I am definitely the luckiest guy in Manhattan.
Excusez-moi, j'ai fait toutes les casernes de Manhattan.
Excuse me. I've been to every firehouse in Manhattan.
Inspecteur Eddie Stone, Brigade des stupéfiants.
Detective Eddie Stone, Manhattan North Narcotics.
Elle était à Manhattan.
Well, she was in Manhattan.
Je ne comprends pas pourquoi tu es venu à moi en prétendant ne rien avoir alors que tu peux acheter la moitié de Manhattan.
What doesn't is why you came to me pretending to have nothing, when you could buy half of Manhattan.
Votre seule et unique source sur les vies scandaleuses de l'élite de Manhattan.
Gossip girl here- - your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
votre seule et unique source sur la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Bart Bass a grandement contribué à l'actuel paysage urbain de Manhattan.
Bart Bass has been a boon to Manhattan's skyline.
Pour vous le présenter comme il se doit, merci d'accueillir, le chroniqueur numéro 1 de l'élite de Manhattan...
To truly introduce him properly, it's my honor to present the number one chronicler of Manhattan's elite...
On nous a informé qu'on a retrouvé un homme mort à l'exterieur d'une soirée là où la communauté immobilière de Manhattan était rassemblée pour honorer leur homme de l'année, Bartholomew Bass.
We're told a man has been found dead outside an event where the Manhattan real estate community was gathering to honor their man of the year, Bartholomew Bass.
Tu es restée à Manhattan, et tu es là.
Uh, you're, uh, you're still in Manhattan, and you're here.
Chuck Bass de retour à Manhattan.
Chuck Bass back in Manhattan.
Ces choses sont difficiles à avoir dans les école de Manhattan.
Those things are harder to get into than Manhattan preschools.
Depuis le 11 septembre, il est impossible de simplement survoler Manhattan.
No. I mean, after 9l11, how is it possible that someone can just fly over Manhattan?
Il y a un couloir aérien sur Manhattan où on n'a pas à se signaler, en dessous de 1 300 pieds.
There's a Manhattan flight corridor which doesn't require you to radio in if you stay under 1,300 feet.
Bon, son dernier coup, c'était hier à 15 h 45 quand il a dépouillé sa victime au distributeur de la MMB au 82 de la Cinquième Avenue.
Okay, his last hit was yesterday at 1545 hours when he robbed his victim at the Manhattan Mutual Bank ATM at 82 Fifth Avenue.
En plus, je pensais que notre magasin allait être à Manhattan.
Besides, I thought our shop was gonna be in Manhattan.
Manhattan, c'est fini.
Manhattan's over.
Je parie qu'on doit vous remercier vous ou vos hommes pour l'avoir déposé sous le pont de Manhattan?
I take it we have you or your people to thank for dumping him under the Manhattan Bridge?
On va surement vivre chez moi à Manhattan.
We'll probably stay at my place in Manhattan.
La garçonnière de Conrad à Manhattan était un bon début.
( Elevator bell dings ) Conrad's Manhattan love nest was the obvious place to start.
Manhattan Main Line.
Manhattan main line.
Il n'y a pas de Manhattan Main Line.
There is no manhattan main line.
Est-ce que tu réalises que quelque chose que tu imaginais dans ta tête fait maintenant partie du paysage de Manhattan?
Do you realize that something you thought up in your head now exists as a part of the Manhattan skyline?
Tu réalises qu'une de tes idées est maintenant construite, ici?
Do you realize that something you thought up in your head now exists as a part of the Manhattan skyline?
On tourne à Manhattan
We're shooting in Manhattan.
- Les voies d'accès à Manhattan sont surveillées par les Observateurs.
- Every major access point to Manhattan has an Observer checkpoint.
Mais ces jours ci, il semble qu'une nouvelle force de la nature prend forme dans le Upper East Side.
( Gossip Girl ) Manhattan has weathered her share of storms... heat waves, hurricanes, even an earthquake. But these days, it looks like a new force of nature is taking shape on the Upper East Side.
Il semble que c'est au nord de Manhattan.
Maybe where they went for the site visit. Looks like it's in northern Manhattan near the bridge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]