Translate.vc / французский → английский / Manor
Manor перевод на английский
1,008 параллельный перевод
"Cocoanut Manor rend gloire au système d'égouts américain et au gogo de Floride."
There you are, Cocoanut Manor glorifying the American sewer and the Florida sucker.
C'est Cocoanut Manor, là où il y a la souche.
That's Cocoanut Manor where the stump is.
Cocoanut Manor, Granada Road, à 6 m de la clairière.
Cocoanut Manor, Granada Road, 20 feet from the clearing.
Je vais bientôt faire une vente aux enchères à Cocoanut Manor.
I'm going to hold an auction in a little while in Cocoanut Manor.
Je fais une vente aux enchères à Cocoanut Manor.
I say I'm holding an auction at Cocoanut Manor.
Voici Cocoanut Manor.
Here's Cocoanut Manor.
C'est Cocoanut Manor, et c'est comme ça.
No matter what you say, this is Cocoanut Manor.
Voici la route principale qui quitte Cocoanut Manor.
Now, here is the main road leading out of Cocoanut Manor.
Vous êtes à Cocoanut Manor, l'une des plus belles villes de Floride.
Friends, you are now in Cocoanut Manor, one of the finest cities in Florida.
Il décrit comment se rendre à Cocoanut Manor et à la souche creuse et dit : "Souche creuse, bijoux."
It shows how to get to Cocoanut Manor and the hollow tree stump... and reads, "Hollow stump, jewels."
Il a accepté mes plans pour l'expansion de Cocoanut Manor.
He has accepted my architectural plans for the development of Cocoanut Manor.
- Capitaine Spaulding... le manoir Rittenhouse est à votre entière disposition.
Captain Spalding, Rittenhouse Manor is entirely at your disposal.
Que faites-vous si loin de votre manoir à cette heure de la nuit?
What are you doing so far off the manor this time of the night?
Il suivit une ombre fuyante et parvint à un vaste parc où se dressait un château solitaire au milieu d'arbres centenaires.
He followed the fleeting shadows and came to a large estate where a forlorn manor rose up among ancient trees.
Ici la réception de l'hôtel Manoir Chinois.
The desk clerk at Hotel Sino Manor speaking.
Je vais au Manoir Chinois.
I'm going to the Sino Manor Hotel.
Je veux m'éloigner du manoir des Glendon, de mon travail, des gens.
I want to get away from Glendon Manor, away from my work, away from people.
J'irai au manoir des Glendon en ma capacité officielle.
I'll go to Glendon Manor in my official capacity.
Écoutez, nous allons aller à l'hôtel... et après, si nécessaire, nous irons au manoir des Glendon.
I'll tell you what. We'll go to the hotel and after that, if necessary, we'll go to Glendon Manor.
Allons immédiatement au manoir des Glendon.
You're not such a fool. We'll drive down to Glendon Manor at once.
II est parti au manoir des Glendon, Madame.
Colonel Forsythe has left for Glendon Manor, madam.
Depuis mon retour, j'habite le Plymouth Manor. Bob a dû vous le dire. Non.
Since my return, I've taken an apartment in Plymouth Manor, or perhaps Bob has told you.
Allô, Plymouth Manor?
Hello, Plymouth Manor?
Mais Danjurô IX a déplacé le décor dans un grand manoir le soir d'une cérémonie du nouvel an.
But Danjuro IX moved the scenery to a big manor the evening of a new year ceremony.
Que trois mystérieux Américains habitent le manoir Leonard.
That three Americans now occupy Leonard's Manor, m'lord.
Avec le manoir et les terres de Locksley en prime.
Am I not right? With the manor and estate of Robin of Locksley to support his rank.
Je suis chez Mme Dukesbury.
I'm calling from Dukesbury Manor.
Baskerville était propriété d'un certain Hugo.
Baskerville Manor was held by Hugo of that name.
Sir Thomas Egerton a reçu une lettre de lui.
But Sir Thomas Egerton received a letter from him from his manor at Wanstead.
Cela vient-il de Greenfield Manor?
Isn't this from Greenfield Manor?
Elle devint la maîtresse de maison, et semblait amoureuse de M. Linton.
She became quite the lady of the manor and was almost overfond of Mr. Linton.
Prenez quelques hommes avec vous et allez voir au manoir Ritz.
Take a couple of men with you and check the Ritz Manor apartments.
Je te retrouverai au manoir après avoir vu Frank.
I'll meet you at the manor after I've seen Frank.
Vas-tu retourner au manoir Bellacrest ce soir?
You're not going back to Bellacrest Manor tonight, are you?
Certains se souviennent peut-être que le luxueux manoir Bellacrest avait été construit par feu Elmer Bellacrest, le grand exploreur et magnat de la finance. "
Some may remember that the luxurious Bellacrest Manor was built by the late Elmer Bellacrest, noted financial magnate and explorer. "
´ La scène représente le salon noble du château des Almeidas. ´
The scene represents the noble hall of the AImeida Manor.
La force de la haine, un flambeau et un peu de courage peuvent transformer, en un instant cette demeure où le bonheur règne en un tas de décombres et de cendres fumantes.
The strength of hatred, a torch and a bit of courage shall be enough... to transform in a moment this manor where happiness reigns into a mountain of rubble and fumigating ash!
Ce sont des ordres.
These are orders from the manor.
Le manoir et le parc... je les donne à mon grand-père et cher ami, Amos Kidder.
"The manor house and park... " I give to my grandfather and dear friend, Amos Kidder.
- Je paierais cher pour être au manoir.
I'd like to be at the manor this morning, Father. Why, my dear, what do you mean?
Trouvez une enveloppe et déposez ça au manoir.
Daisy, find an envelope for that and pop up with it to the manor house.
On voit tout d'ici, sauf le manoir. Il est derrière ces arbres.
Yes, you can see the whole place from here, except the manor house, that's just beyond those trees.
Près du manoir.
Just near the manor house gates.
Par les bois du manoir.
The woods around the manor house, sir.
"Entré dans le bois du manoir sans excuse valable."
Trespassing in Manor Wood and no reasonable excuse.
J'ai oublié de le porter au manoir.
It was seeing you again made me remember. I never took it up to the manor house after all.
Envoyez-les au manoir.
One of the maids can help. Send them all up to the manor.
Au manoir de Bramley End.
Bramley End. The manor house.
Le manoir. Très bien.
- The manor house.
- Cocoanut Manor.
It's Cocoanut Manor.
- Au manoir?
- to the manor?