Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Mari

Mari перевод на английский

63,051 параллельный перевод
Tu m'as pris mon mari, mon univers et mon bonheur.
You took my husband, my world, and my happiness.
Je ne t'ai pas pris ton mari, il m'a choisie.
I didn't take your husband. He chose to be with me.
Quel mari ou... quel père je pourrais être après ce que j'ai fait?
What kind of husband or... or a father can I be after what I've done?
Bouleversée par l'annonce de la mort de son mari,
Devastated by news of her husband's death,
Quand la nouvelle de la guérison de Marc Aurèle arrive en Égypte, l'impératrice sait qu'elle doit aller faire face à son mari en Germanie.
As news of Aurelius'recovery reaches Egypt, Empress Faustina knows she must face her husband in Germania.
Faustine sait qu'elle doit rejoindre son mari et tenter de maintenir sa position d'impératrice.
Faustina knows she must return to her husband... and try to maintain her place as Empress.
Les femmes de son rang devaient soutenir leur mari, les tirer vers le haut, les aider à accéder à des postes de plus en plus importants et à monter les échelons.
The great women in Roman society always supported their men, elevated their men, pushed the men that they represented into greater positions of power, greater positions of competition, and helped to drive them forward.
Mon mari?
My husband?
Mais si Marcia passe de plus en plus de temps avec l'empereur, elle est toujours servante au palais aux côtés de son mari, Eclectus.
But while Marcia begins spending more time with the Emperor, she's still a servant in the palace... alongside her husband, Eclectus.
Je veux retourner au camping-car et consommer ma lune de miel avec mon mari.
I want to go back to the motor home and have honeymoon sex with my husband.
- Voici mon mari, Matt.
- This is my husband, Matt.
Je suis plus que bénie de l'avoir comme mari.
I am so blessed to have him as my husband.
Je suis si excitée à l'idée de voir ma mère, mais je me faisais du souci, parce que son mari était toujours dedans.
I am so excited to see my mom, but I was worried,'cause her husband's still in.
Mon mari a travaillé toute sa vie... quelques 30 années... en Scientologie.
My husband worked his whole life... 30-some years... in Scientology.
En Scientologie, on vous amène aussi à croire, que de déconnecter de votre fils ou de votre fille, de votre frère ou de divorcer de votre mari, c'est pour que vous les aidiez à revenir dans les bonnes grâces.
In Scientology, you're also led to believe, by disconnecting from your son or daughter or brother or divorcing your husband, is because you're helping them to get back in the good graces.
Mon mari se prenait de la pression.
My husband was getting pressure.
J'ai un mari que j'adore au plus haut point, que j'ai épousé depuis maintenant 34 ans, et j'ai une fille que j'adore au plus haut point, et je dois choisir.
I have a husband which I absolutely adore, I've been married to 34 years now, and I have a daughter which I absolutely adore, and I have a choice.
de tes propres enfants... de tes propres parents, ton mari, ton épouse,
your own children... your own parents, your husband, your wife,
Mary a pris le risque de dire à son mari qu'elle avait des doutes sur la Scientologie.
Mary took the risk of telling her husband that she was having doubts about Scientology.
Alors ce qui s'est produit, c'est que l'Église a commencé à travailler Mary au corps en la faisant venir pour des interrogatoires à ses frais, ils ont commencé à la menacer avec le fait que sa famille allait déconnecter d'elle et que son mari allait déconnecter d'elle, et ça a failli marcher.
Then what happens is, the Church starts to go to work on Mary by pulling her in for interrogations at her expense, start threatening her with her family disconnecting from her and her husband disconnecting from her, and it almost worked.
Gracia Burnham et son mari Martin. Captifs sur une île tropicale, le visage émacié et apeuré, ils sont entourés d'hommes lourdement armés.
Gracia Burnham and her husband Martin, captive in a remote island jungle, looking thin and terrified, surrounded by heavily armed guerrillas.
Ensuite, je veux qu'il m'explique... pourquoi ma sœur et son mari sont encore dans cette jungle.
And then I want an explanation... [scoffs] as to why my sister and her husband are still sitting there in the jungle.
Je suis la sœur de Gracia Burnham, retenue en otage dans le sud des Philippines depuis presque 8 mois avec son mari Martin Burnham.
I am the sister of Gracia Burnham, who has been held hostage in the southern Philippines for nearly eight months along with her husband Martin Burnham.
Je sais. Mon mari et mon fils sont morts là-bas.
That place... took away my husband and my son.
Je suppose que mon mari et mon fils dans les cieux nous ont sauvés.
I guess this person and Min Jae's father were watching over us.
Vous l'avez vu lorsque votre mari est décédé.
You saw it when Father passed away.
Des nouvelles de votre mari?
Have you been able to contact So Jin's father?
Mon mari et...
So Jin's father and...
Elle va voir son mari Juan à la prison de Chetumal à Mexico.
She's on her way to visit her husband, Juan, in Mexico's Chetumal Prison.
J'allais me coucher. Mon mari était là.
I went to go to bed, and my husband was there.
LE TÉLÉPHONE SANS FIL D'EVE... LE MARI SERA CONTENT
They call it a wireless phone.
Je me suis dit : " J'aurais dû dire à mon mari que je l'aimais ce matin.
I was just thinking, " Why did I not tell my husband I loved him this morning?
Ce n'était plus la même personne, ce n'était plus le mari, c'était quelqu'un d'autre.
It wasn't the same person. It wasn't just her husband who spoke. There was another person speaking.
Tout ce que je veux, c'est voir ma sœur et son mari en liberté.
All I want is for my sister and her husband to be free.
Jon est mon mari. "
Jon's my husband, "
Mon mari et moi, nous venons d'Afrique du Sud.
My husband and I are from South Africa.
Ils m'ont dit : " Nous avons Yolande et son mari, si vous voulez négocier, venez nous voir à Abyan.
They said, " We have Yolande and her husband and if you want to negotiate, come and visit us in Abyan.
Ils ont simplement dit : " Votre mari ne vient pas.
All they said was, " Your husband's not coming.
Il m'a dit : " On vous relâche, et vous devrez rassembler trois millions de dollars pour revoir votre mari.
He said, " We're releasing you, and you must go and find the $ 3 million ransom for your husband.
Au nom de mon mari, mes enfants et moi-même, je dis aux kidnappeurs que je leur pardonne.
[beeps ] [ translator in Arabic] On behalf of my husband, my children and me, I'm telling the kidnappers I forgive you from my heart.
Grâce à Dieu, on a pu libérer Yolande, et on espère libérer son mari rapidement.
[Al-Hamati] We thank God, who helped us to release Yolande, and we hope that we release her husband very soon.
Elle était heureuse de savoir que son mari serait relâché et elle voulait me remercier.
She told me she was happy that her husband was getting out and that she wanted to thank me.
Al-Qaïda les a kidnappés, elle et son mari, elle a pardonné.
Al-Qaeda took her captive and her husband captive, she forgave them.
Votre mari a besoin d'amour.
Well, your husband needs love.
J'ignore tout ce que tu as enduré, mais je sais que mon mari a fait certains choix.
I don't know everything that happened in your past, but I'm aware my husband made his choices.
Un jour, tu paieras pour les choix que tu as faits, comme mon mari et son fils.
One day I suspect you will pay a price for your choices, as my husband and his son paid for theirs.
Mais, une fois je suis descendu en 2014 pour parler à mes filles et, heu, je me trouvais sous le porche de Denise et son mari me parlait à travers la porte.
Now, once I went down in 2014 to talk to my daughters and, uh, I ended up on the porch of Denise and her husband's talking to me through the door.
Si elle refusait le moindrement, elle était isolée, on ne lui permettait pas de parler à son mari, elle était mise sous surveillance par la sécurité, on l'assignait à des travaux manuels difficiles, intensifs, et elle subissait des interrogatoires pour... pour dévoiler ses crimes quant à la raison qu'elle avait de vouloir s'en aller
If she refused in any manner, she would be segregated, not allowed to speak with her husband, put under security watch, put on heavy manual labor, and interrogated for... for her crimes as to why she wanted to leave
Arthur, si t'es pas la ce soir avant minuit au Terminus, je te promets de te retrouver chez toi pour dire a ta femme que je viens de quitter mon mari pour lui prendre le sien.
Arthur, if you don't come to The Last Stop at midnight, I promise you, I'll go and tell your wife that I just left my husband to take hers.
Mais que je pourrais pas quitter mon mari.
But I wouldn't leave my husband.
Mon mari est enseignant.
My husband is a teacher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]