Translate.vc / французский → английский / Maries
Maries перевод на английский
9,813 параллельный перевод
Tu te maries et je ne suis même pas invitée?
You're getting married and you didn't invite me?
- Tu te maries?
You're getting married.
C'est dingue que tu te maries.
It's just so crazy that you're getting married.
C'est 1995, et... et tu te... tu te maries avec Sean aujourd'hui.
It is 1995, and... and you are... You are marrying Sean today.
Si tu les maries de force, ta fille va mourir.
Even if you get them married forcibly, your daughter will die
Elle aurait ete tellement heureuse que tu te maries.
She'd have been so happy that you're getting married.
Dites-leur de venir pour dire au revoir aux jeunes maries.
Tell them to come here for a drink to see off the newlyweds.
Agnes et lui se sont maries cet apres-midi.
Agnes married him this afternoon.
De jeunes mariés s'offraient de la corde... et s'attachaient en symbole de leur alliance.
At weddings, newlyweds would give each other rope... and tie themselves together as a symbol of their union.
On n'est pas mariés.
We're not married.
Je me suis trompé, on s'est mariés trop jeunes.
- I made a mistake. Got married young.
- On est mariés, mec.
- We're married, dude.
C'est vrai que la sécurité est ce dont rêve tout les jeunes mariés.
Yep. You know, safety is what every new bride dreams of.
On est mariés?
No, no, no, no.
Nous somme mariés!
We're married!
Bien, j'ai donné mon préavis pour ici, et quand nous serons mariés, j'irais chez elle.
Well, I've handed notice on this place, so when we're married, I'll move in with her.
Nous sommes mariés depuis cinquante ans.
~ 50 years married, we are. ~ GERT GASPS QUIETLY
Ce n'est pas vraiment une question. Vous êtes mariés à ça? Vraiment.
I'm gonna stick with distinctive, but I'll go to my grave remembering gimmicky.
C'est comme toutes ces années à jongler avec tous ces hommes mariés je me sens de nouveau en vie.
It's like all those years sneaking around with married guys. It kind of makes me feel alive again.
Lorsque cette photo a été prise, aucun de ces CM1 n'avaient été mariés ou fiancés ou dans une relation sérieuse.
At the time this picture was taken, not one of these fourth graders had ever been married or engaged or in any kind of long-term relationship.
C'est presque comme si on était mariés.
These days, it's almost as if we're married.
Les couples mariés ont un extra de hot wings au drive de KFC.
Well, married couples get two-for-one hot wings at the pit stop.
On s'est mariés à Atlantic City quand j'avais 18 ans.
Yeah, yeah, yeah. Well, we married in Atlantic city when I was 18.
Travailler avec mon dernier résident c'était comme préparer les nouveaux mariés.
Working with my last resident was like prepping for the newlywed game.
Mais nous sommes déjà mariés!
But I am already married to him!
Mais pour ce faire, les parents doivent être mariés selon le rite Hindou.
But it is imperative for the child's parents to be... married under the Hindu law.
Ils se sont mariés.
They were married.
City hall donnait juste sur la rue, et le temps qu'il répare le pneu, nous nous sommes mariés.
City hall was just down the street, and in the time it took to patch the tire, we got married.
À la santé des mariés!
Congratulations!
Je demande aux mariés de saluer Madame Shen.
Now I ask the couple to thank Mrs Shen.
Quand nous étions mariés, je payais les factures.
When we were married, I pay all the utilities bills.
Père et fils et quatre jeunes mariés.
Father and son and two sets of newlyweds.
Ils ne sont toujours pas mariés.
And he's gorgeous, and they're not married yet.
Mes parents se sont mariés après une semaine.
My parents got married after a fucking week.
- On est pas mariés. - C'est qu'on attend... le bon moment.
- We're just waiting for the right time, that's all.
Nous resterons mariés malgré tout.
We shall remain married despite all.
Non, nous ne sommes pas mariés.
Oh, God, no. No, we're not married.
On s'est mariés.
We got married.
Nous sommes mariés.
We're married.
Je vais avoir une petite discussion avec la mariés pour lui rappelle qu'il y a certains secrets qui doivent rester enterré.
I'm going to have a little chat with the bride-to-be, remind her that some secrets need to stay buried.
Beaucoup de mariés n'arrivent pas jusqu'ici.
A lot of married folk never get that far.
On s'est mariés, mais je n'ai pas réussi à tomber enceinte.
So we got married, but I could never get pregnant.
Comment vont mes jeunes mariés préférés?
Hey, how's my favorite newlyweds?
Mépriser les amoureux, faire feu sur les mariés, on est humain dans cette famille.
- To feel ashamed if someone falls in love. ... or shoot if they got married, we have human beings in our family ".
Vous vous êtes mariés et vous êtes venus vivre dans cette maison.
You got married and directly went to his house and said you were married.
Dans un moment, nous serons mariés, et vous deviendrez immédiatement la plus riche et la plus puissante femme du pays.
In a few moments, we shall marry, and you will instantly become the richest, most powerful woman in the land.
On a été mariés 14 ans avant sa mort.
We were married for 14 years before he died.
On est mariés depuis 16 ans avec mon mari.
Ms. Clara, my husband, Tony, and I have been married for 16 years.
Quand j'y pense, mes parents ont été mariés Pendant bien plus de temps que la grande majorité des parents de mes amis Alors de ce point de vue, je suis vraiment chanceuse
When I think about it, my parents have been married for way longer than most of my friends'parents, so in that way I'm actually really lucky.
Son mobile? Ils sont mariés.
What do you mean, "what's his motive?" They were married.
Ils étaient mariés depuis quelques années.
They were married a couple years.