Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Marriage

Marriage перевод на английский

21,580 параллельный перевод
Le mariage.
Marriage.
Tu demandes la jeune femme en mariage?
Are you proposing marriage to the young lady?
C'est le mariage, Jonathan.
It's marriage, Jonathan.
J'ai entendu parler de ton mariage.
I heard about your marriage.
Je suis surpris de t'entendre recommander le mariage, Pierre.
I'm surprised to hear you recommend marriage, Pierre.
Premièrement, ce mariage ne serait pas idéal selon les valeurs ne la famille, richesse et distinction.
Firstly, this marriage would not be ideal in terms of family, wealth and distinction.
Je dois vous dire que mon père accepte seulement si le mariage a lieu dans un an.
I have to tell you that my father made it a condition of his consent that the marriage not take place for a year.
Mon père n'a qu'une seule condition pour le mariage... C'est qu'il soit célébré dans un an.
My father made it a condition of his consent that the marriage not take place for a year.
J'ai besoin que vous confirmiez que notre mariage n'a jamais été consommé.
All I need is a word from you agreeing that our marriage was never consummated.
30 ans de mariage se sont envolés.
30 years of marriage vanished.
Où trouver l'amour dans un couple quand celui-ci déserte le lit?
How can there be love in the marriage when love leaves the bed?
Les affaires du cœur sont une chose, mais si Jules apprend l'existence du bébé, il fera annuler le mariage.
It is one thing to enjoy an affaire de coeur, but if Jules learns of the baby, he will have our marriage annulled.
Qui ont anéanti la mienne, le mariage de mon client, détruit mon premier, et mon second bat de l'aile.
Ruined mine, cost my client his marriage, ruined my first, now my second one is teetering.
Quel mariage Ofelia?
What marriage Ofelia?
J'essaie de sauver mon mariage.
I'm trying to save my marriage.
Pour la dernière fois, je me réserve pour le mariage.
For the last time, Harlee, I'm saving myself for marriage.
Tu sais à quel point j'ai bossé pour garder mon mariage à flot?
Just, just- - Do you know how hard I've worked to keep my marriage afloat?
Elle me demande en mariage?
Marriage proposal?
C'est triste de voir un mariage vaciller.
No one likes to see a marriage under strain.
Mais face aux rumeurs sur notre mariage, on a décidé de partager cette triste nouvelle.
But in light of false stories over the last number of days about the state of our marriage, we now feel it's important to share this unfortunate news.
Après sont marriage, je tournerai mon attention vers toi.
After she's married, I'll turn my attention to a match for you.
J'ai des nouvelles pour la signature de votre contrat de mariage.
I have news regarding the signing of your marriage contract.
Comme il est coutume trois jours avant le mariage, je vous apporte la dot de 100 lingots d'or, des barils de notre huile d'olive, des tonneaux de vin, de la soie importé de l'est.
Eitan : As is custom three days before the marriage, I bring you the bride price of 100 ingots of gold, barrels of our finest olive oil, casks of wine, silk imported from the East.
Aujourd'hui un nouvel espoir émerge, et je prie pour que vous demandiez au prophète sa bénédiction pour ce mariage.
But today a new promise emerges, and I pray that you have asked the prophet for his blessing on this marriage.
Prophète, je viens demander à Elohim ses bénédictions pour l'union de nos tribus et le marriage de ma fille avec le fils de Judah.
Prophet, I come to ask Elohim for His blessings for the union of our tribes and the marriage of my daughter to a son of Judah.
Merav, nous sommes là pour sanctifier et vous purifier avant votre mariage avec Mattiyahu de Judah.
Merav, we gather to sanctify and purify you before your marriage to Mattiyahu of Judah.
À propos, félicitations pour votre marriage avec la Maison de Saul.
By the way, congratulations on your marriage into the House of Saul.
Je pense pas être faite pour les mariages.
I don't think I'm cut out for marriage.
Tu me l'as dit, mais je crains d'avoir l'impression de briser ton couple.
You've been saying that, I just don't want to feel that I've broken up... your marriage.
Je te bouscule, avec ma rengaine sur le mariage et New York.
I've made you nervous with my babbling about about marriage and us moving to New York.
C'est l'harmonie parfaite.
It's a perfect marriage.
Oui, techniquement je suis toujours marié, mais ce mariage est mort, Liz.
Well, yes, technically I'm still married, but it's a dead marriage, Liz.
Elle ne donne pas l'impression que votre mariage est mort.
She didn't make it seem like such a... dead marriage.
Ça peut suppurer dans un mariage, mais en présence de Dieu, tu peux te soulager.
It can fester in a marriage, but in the presence of God, you can unburden yourself.
Bon, écoutes, si tu veux vraiment aider mon mariage, ce que tu as à faire c'est emmener Andre avoir de l'aide médicale
Well, look, if you really want to help my marriage, what you need to do is get Andre to go get some medical help.
C'est la seule chose qui va aider mon mariage
That's the only thing that's going to help my marriage.
Ils sont partis chez le pasteur d'André pour quelques conseils sur le mariage, petit.
They went to Andre's pastor for some marriage counseling, child.
Concernant ce mariage...
About this marriage...
Un mariage entre mon fils et sa fille rendra notre alliance plus forte.
A marriage between my son and his daughter will make our alliance stronger.
L'empereur vous offre aussi sa magnifique fille en mariage.
The emperor also offers the hand in marriage of his beautiful daughter.
Un mariage heureux équivaut à une vie heureuse. ... un mariage malheureux équivaut à de la bonne poésie.
A happy marriage means a good life... an unhappy one means good poem
Après 3 ans de mariage, mes parents se sont séparés.
Within 3 years of marriage, my parents split.
Son mari a divorcé 6 mois après leur mariage.
Her husband divorced her within 6 months of their marriage.
Mais Batook, la vie sans mariage et sans enfants...
But Batook, life without marriage and children.
Le mariage semble être foutue.
Marriage seems to be out of question.
Nous pouvons vivre une relation mais pas de mariage.
We can go in for a live-in relationship, but... not marriage.
Mais le mariage... les enfants?
But marriage... kids?
Mais maintenant que je sais que le mariage n'est pas possible, alors...
But since marriage isn't possible, then...
Ce mariage ne durera pas.
This marriage won't last.
Ces histoires de mariage brisé et de mort.
This broken marriage and death.
Sterling.
Marriage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]