Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Mascara

Mascara перевод на английский

391 параллельный перевод
L'émir a installé son camp ici, sur le plateau de Tagdempt, entre Mascara et le mont de l'Ouarsenis.
The emir set up his camp on the Tagdempt plateau, between Mascara and the Ouarsenis mountains.
Allez, les rois du mascara, au travail!
All right, flesh pounders, this is going to be a sweet job.
Où est-ce que t'achète ton Rimmel...
What mascara do you use?
Ne gaspille pas ton mascara.
Save the mascara.
Les larmes sont sans pitié pour le mascara.
Tears are tough on the mascara, aren't they?
Il vous aurait fallu la voir hier soir, en train de vous chercher... les yeux tout embrumés, et le mascara qui coulait.
You should've seen her last night looking for you... her eyes all rainy and the mascara all washed away.
Ton maquillage va dégouliner partout.
Your mascara's going to run all down your face.
Pourquoi n'inventez-vous pas un mascara qui ne coule pas?
Why don't you figure out a mascara that won't run?
Des grosses, des maigres, tout est bon, pourvu que ca porte un jupon, et que ca respire!
- Fat ones, tall ones, thin ones. As long as they're wearing skirts, a little mascara...
Pas de tralala, pas d'hystérie, pas de ruisseaux de mascara.
No big production, no hysterics, no mascara running.
Elle devrait mettre plus de rimmel.
Thank you, my dear. She should use more mascara.
Jeune, mettez beaucoup de rimmel.
When one is young, use a lot of mascara.
Quand on aime un homme marié, il ne faut pas porter de mascara.
When you're in love with a married man, you shouldn't wear mascara.
- Plus de mascara sur l'œil gauche.
- You need more mascara on your left eye.
Pas de rimmel.
No mascara.
On mettra un peu de rouge et de mascara.
We'll put a little red and some mascara...
Donne-moi une pièce pour aller aux toilettes.
Darling, give me a coin for the ladies'room. My mascara's running.
Mon mascara coule.
Here you are, ángel.
Le rouge à lèvres et le mascara sont tout à fait respectables.
Painting lips and pencil-lining your brow now is quite respectable.
Mon mascara a coulé sur ma nouvelle robe ramenée de Paris!
The mascara has run onto my brand-new dress from Paris!
C'est vrai. Puis-je avoir mon mascara?
But, of course, the probe itself has excited
- Exact, passe-moi mon mascara.
- True, constable. Could I have my eye-liner, please?
C'est mauvais pour ton mascara.
It's bad for your mascara.
Tu te mets du mascara?
What have to done? Are you wearing mascara?
Souligne-les avec du rimmel.
Little mascara to bring it out?
Miguel avait bu une bouteille de mascara...
However, old miguel, he could be so bombed on that mascara...
Tu sais, ombre à paupières, mascara... rouge à lèvres, fard.
You know, eye shadow, mascara lipstick, rouge.
Tenez... Vous avez son rimmel, là.
Here... her mascara.
Je me suis fait un grain de beauté avec du mascara.
I put a little mole on my ear with my honey's mascara.
Hey, vous avez du mascara?
Hey, have you got any mascara?
Vous avez du mascara?
Have you got any mascara?
Auburn avec des yeux comme ça!
Oh, la la! Bronze-Teint, mascara!
Elle est allée aux toilettes avec un tube de mascara et un couteau à mastic.
She just went into the ladies room with a tub of mascara and a putty knife.
Quand elle revient, je vois bien qu'elle n'est plus la même.
She came back a changed person. She'd cried away her mascara.
Enlève ton mascara
" Wash off your mascara
Pas pour te faire chier, mais il me faut ou la dope ou l'argent.
- Any chance of lending your mascara? - I don't mean to be mundane, but I either need the drugs or the money.
J'irai sûrement à la tombe avec le mascara qui coule.
YEAH, WELL, YOU SMELL AWFUL.
David, Mme McClafferty, quand ils l'ont emmenée, elle était toute belle, non?
EVERY MAJOR EVENT SINCE I WAS 13, YOU COULD COUNT ON ME TO CRY, COUNT ON MY MASCARA TO RUN.
Mais on l'a entendue pleurer, et même beaucoup pleurer.
MASCARA. NAH, I WAS WRONG.
De gros moustachus trés Marie-Mascara.
No? Big men with moustaches named Mary who wear mascara.
Du mascara.
Mascara.
Bien que, si je me permets, je dirai que vous avez trop usé du mascara ce soir.
Though if I may so.. I think you overdone the mascara, just a little tonight.
Il vous a rendu aussi votre mascara!
He also returned your mascara.
Maintenant mon mascara se fait la malle.
Now my mascara's running.
Une douzaine de mascara "Il ne reconnaîtra pas vos yeux".
Twice the man of this wimp Eastwood here.
Passe-moi la crème, merci.
Pass me the clear mascara, thanks.
Le matin, vous vous mettez un peu de blush et de mascara.
You know, I mean in the morning you go in the bathroom- - A little blush, a little mascara. - - and voilà.
Quand elle est devenue grise, il la teignait avec une petite brosse, comme ce qu'utilisent les dames pour les yeux. Du mascara.
When it turned grey he used a little brush to keep it black, such as ladies use for their eyes... mascara.
Quand elle est devenue grise, il la teignait avec une petite brosse, comme ce qu'utilisent les dames pour les yeux. Du mascara.
When it turned grey he used a little brush to keep it black, such as ladies use for their eyes - mascara.
Toute ma vie, tous les gros trucs, depuis que j'ai 13 ans, on peut compter sur moi pour pleurer et faire couler le mascara.
YOU LOOK AWFUL.
Du mascara.
Let's see... Some mascara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]